Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер

303
0
Читать книгу Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 55
Перейти на страницу:

– И что же это?

– Что с ним все в порядке, чтобы вы о нем не беспокоились ипродолжали расследование в том же духе.

– Он достаточно хорошо осведомлен, – заметил Мейсон.

– Олден просил вас не торопиться и тщательно разобраться вэтом деле, а также сказать Филлис, чтобы она не волновалась.

– Он не собирается возвращаться домой?

– Думаю, что в ближайшее время – нет.

– Почему?

– Об этом вам следует спросить у него самого.

– Как я могу спросить, если не знаю, где он? – с улыбкойответил Мейсон.

– Верно, – серьезно согласился Барклер. – Не можете.

Он поднялся, подошел к урне, вытряхнул в нее пепел изтрубки.

– Ладно, я пошел. Скажите мисс Филлис, что я ненадолгоуезжаю.

– Вы хотите сказать, что вас не будет несколько дней?

В ответ Барклер лишь ухмыльнулся и направился к двери.

– Одну минуточку! – окликнул его Мейсон. – Поскольку я вближайшее время не увижу Олдена Лидса, я передам с вами некоторые бумаги,которые ему надо подписать. Они находятся в приемной. Подождите, я сейчас ихпринесу.

Быстрыми шагами Мейсон направился к двери.

– Только не долго, – попросил Барклер и снова уселся вкресло.

Мейсон подошел к Гертруде Лэйд, сидящей за коммутатором.

– Где Делла? – поинтересовался он.

– Понесла бумаги на графологическую экспертизу.

Мейсон сказал:

– Сбегай в контору Пола Дрейка и передай ему, что у менянаходится Нед Барклер, который собрался уходить. Пусть Пол пошлет человекапроследить за ним. Только быстрее!

Гертруда задала всего один вопрос:

– Мистер Дрейк знает Барклера или мне следует его описать?

– Дрейк знает его!

Гертруда вскочила и побежала к двери. Мейсон задержался вприемной только для того, чтобы взять с полки папку с делом Лидса, и вернулся всвой кабинет. Открыв дверь, он произнес:

– Не могли бы вы сказать… – Слова замерли у него на губах,он озадаченно замолчал, увидев, что в кабинете никого нет. Пробежал черезкомнату к двери, ведущей в коридор и к лифту. Коридор был пуст.

Глава 7

Было уже далеко за полночь, когда в контору Пола Дрейкаввалились Перри Мейсон и Делла Стрит. Оба были слегка навеселе.

– Босс на месте? – осведомился Мейсон у дежурного, сидевшегоза коммутатором.

– Да. Только что вернулся. Я доложу ему о вашем приходе.

Они миновали приемную, на двери которой висела табличка:«Прием с 8 до 22», и вошли в кабинет, куда Дрейк ухитрился втиснуть вращающийсястул, письменный стол с тремя телефонами, шкаф с бумагами и металлический сейф.

– Теперь я понимаю, почему ты так любишь развалиться вкресле у нас в конторе, – заметил Мейсон. – Здесь для этого просто нет места.Тут можно только стоять по стойке «смирно», да и то лишь посередине комнаты.

Дрейк энергично катал во рту жевательную резинку, изучаяпопеременно три блокнота, которые лежали напротив каждого из телефонов.

– Возьми стул для Деллы, сам можешь присесть на край стола,– разрешил он. – Что-то я не понял этой шутки насчет Барклера.

– Здесь я сам немного промахнулся, – смущенно улыбнулсяМейсон.

Зазвонил один из телефонов. Яростно работая челюстями, Дрейксхватил трубку:

– Алло! Да… Хорошо… Давай!.. – и начал записывать. –Зазвонил другой телефон. Дрейк поднял трубку: – Минуту! – Закончив писать,сказал: – Хорошо, Фрэнк. Погоди, тут звонят по другому телефону. Хорошо, –сказал он в третью трубку и что-то записал во второй блокнот, лежащий передним. И снова по первому телефону: – Хорошо. Держи под наблюдением. Не дай емуускользнуть. Звони сразу, как что-нибудь произойдет.

– Я смотрю, ты любишь поболтать по телефону, – заметилМейсон.

Дрейк выплюнул жевательную резинку в мусорную корзину,достал из ящика две свежие пластинки и, развернув, сунул их в рот.

– Он всегда так делает, когда положение обостряется, –объяснил Мейсон Делле Стрит. Та завороженно смотрела на челюсти детектива.

– Если бы эту энергию можно было преобразовать вэлектричество, – серьезно сказала она, – то ее вполне хватило бы для нашеголифта.

– А ничего более умного ты сказать не можешь? – огрызнулсяДрейк и придвинул к себе один из блокнотов. – Хотите узнать новости? – взглянулон на своих посетителей.

– Думаю, нам это не помешает, – ответил Мейсон.

– Похоже, мы упустили крупную рыбу, Перри. Я ничего не могподелать, но все равно ругаю себя за это.

– Что случилось? – спросил адвокат.

– Выйдя из твоей конторы, Эмили Миликант не пошла домой, апозвонила кому-то из уличного автомата, однако ей не ответили. Когда онапыталась позвонить четвертый или пятый раз, одному из моих людей удалосьподойти к будке достаточно близко, чтобы увидеть, какой номер она набирала:Вестхэвен, 1289. Телефон с этим номером установлен по адресу: Галдемор-авеню,513, в квартире 625. Квартиру занимает Л.К. Конвэй. Я немедленно установилнаблюдение за этим домом и продолжил следить за Эмили Миликант.

– Отличная работа, Пол! – похвалил адвокат.

Дрейк на секунду умолк, чтобы переместить жвачку из одногоугла рта в другой, для чего сделал не менее полудюжины движений челюстями.

– Затем случилось вот что, – продолжил он. – Около шестичасов вечера в парадное дома вошла Эмили Миликант и вышла через пять минут. Онавывела нас на Конвэя, так что я распорядился прекратить за ней слежку иприказал моим ребятам записывать всех, кто поднимается на шестой этаж, благо ввестибюле висело табло, указывающее, на каком этаже находится лифт. В 18.29пришел Джон Миликант с каким-то высоким худым типом, похожим по описанию наСерла. Оба курили сигары, а Серл выглядел чем-то чрезвычайно расстроенным.Позже мы получили кое-какую информацию и узнали причину этого расстройства.

– И что это за информация? – поинтересовался Мейсон.

– В этот день около пяти часов вечера в компании «КонвэйЭплаенс» побывала полиция и конфисковала кое-какое оборудование и бумаги. Приэтом у нее был ордер на арест Серла.

– Ты полагаешь, что, встречаясь с Миликантом, он уже знал обэтом? – спросил Мейсон.

– Похоже на то.

– Ясно. Продолжай.

1 ... 15 16 17 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер"