Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер

303
0
Читать книгу Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 55
Перейти на страницу:

Мейсон небрежно сказал:

– Полагаю, Олдену Лидсу очень повезло, что он нашел золотона Юконе, не так ли?

– Да, он рассказывал что-то об этом.

– Должно быть, замечательные края там, – задумчиво заметилМейсон.

– Это было очень много лет назад.

– А вы там были когда-нибудь? – поинтересовался адвокат.

Женщина выдержала жесткий взгляд Мейсона, ответив:

– Нет, никогда.

– А Джон? – снова поинтересовался Мейсон. – Он былкогда-нибудь на Клондайке или Юконе?

Она снова спокойно выдержала его взгляд, произнесла:

– Нет.

Адвокат широко улыбнулся, давая понять, что разговорокончен.

– Большое спасибо, – сказал он.

Некоторое время Эмили сидела неподвижно.

– Не могли бы вы… – нерешительно вдруг произнесла она, – немогли бы вы сказать, почему вы решили, что Л.К. Конвэй – это Джон?

Мейсон загадочно улыбнулся.

– Это предположение исходило от вас, мисс, – ответил он. – Ялишь прочитал описание внешности Конвэя, только и всего.

Эмили уловила завершающие интонации в голосе Мейсона иподнялась.

– Филлис знает об этом? – спросила она в замешательстве.

– Об этом не знает никто, кроме людей, работающих на меня.

Через десять минут после ухода Эмили Миликант Делла Стритобъявила, что пришел Нед Барклер. Мейсон приказал его впустить и через минутуздоровался с полным собственного достоинства, невозмутимым старателем.

– Привет! – не разжимая зубов, в которых была зажата трубка,процедил Барклер. – Вы виделись с Филлис?

– Нет, – покачал головой Мейсон. – Она, наверное, дома.

– Ее там нет.

– Возможно, она отправилась в банк. А вы уже были дома?

Барклер сел, указательным пальцем примял в трубке табак.

– Сейчас в доме полно копов, которые возятся с отпечаткамипальцев и прочей чепухой. Они попытались потрясти и меня, но я их быстропоставил на место.

– Кто-то перерыл весь кабинет Олдена Лидса, – заметилМейсон.

– Хм… – только и буркнул в ответ Барклер.

– Как вам удалось найти Олдена Лидса? – Недоумению адвокатане было границ.

– Где?

– В санатории.

Барклер хитро прищурился, отчего под его глазамиобразовались небольшие морщинки, он вынул трубку изо рта и расхохотался. Мейсоноткинулся на спинку вращающегося кресла, закурил сигарету и стал ждать. Черезнекоторое время Барклер заговорил:

– Эти бестолочи хотели взять Олдена голыми руками. Славабогу, он повидал на своем веку такого, чего и не снилось этим маменькинымсынкам. Один раз, когда он участвовал в мятеже… Да ладно, это как-нибудь вдругой раз, – оборвал он сам себя на полуслове.

– Как Лидсу удалось связаться с вами? – быстро спросилМейсон.

– Ха! В его распоряжении были всего две резинки, с помощьюкоторых в ванной держались занавески. Он скрепил их вместе и привязал концами кбалконной решетке. Потом написал записку, в которой попросил человека,нашедшего ее, позвонить мне и сказать, где он находится. Для тяжести Олдензавернул в нее кусочек мыла…

Барклер прервал рассказ, разразившись смехом, перешедшим вприступ кашля. Его трубка потухла, и он чиркнул спичкой, чтобы снова ее зажечь.

– И сработало? – поинтересовался адвокат.

– Еще как! – Барклер снова расхохотался. – В это время поулице проходил какой-то парень, Олден выстрелил из своей рогатки и попал емунемного пониже спины. Тот стал вертеть башкой по сторонам и заметил его в окнесанатория. Олден подал ему знак и изобразил жестами, что от него требуется.Полагаю, парень вообразил, что видит настоящего сумасшедшего, но прикинул, чтоне будет ничего плохого, если он даст мне знать, где находится Олден. Выговорите, адвокат, что Филлис передала дело в суд? – Барклер рассмеялся смехом,напоминающим по звуку шелест сухой листвы. – Какого черта нам с Олденомсвязываться с судами? Будь они прокляты! В конце концов, я сам в состояниивыручить своего старого друга.

– Вы знали Лидса еще по Клондайку? – спросил Мейсон.

– По Танане, – уточнил Барклер.

– А это не одно и то же? – поинтересовался Мейсон.

– Нет, – коротко ответил тот.

– Должно быть, дикая страна, – высказал предположениеадвокат.

– Да. Человек, не умеющий постоять за себя, не смог бывыжить там.

– Вы бывали в Доусоне? – осведомился Мейсон.

– Да. Городок такой же, как сотни других в стране.

– Там вроде было несколько диких дансинг-холлов?

– Смотря что называть дикими. Это еще не самое страшное изтого, что я видел в своей жизни.

– Вы знаете каких-нибудь девочек оттуда? – поинтересовалсяМейсон.

– Некоторых знаю.

– Вы были знакомы с Эмили Миликант до того, как онапоявилась здесь?

Барклер ничего не ответил. Он пыхнул трубкой и некотороевремя проницательно и холодно разглядывал Мейсона сквозь облако табачного дыма.

– Меня проверяют, – наконец произнес он.

– Из-за чего? – спросил Мейсон. – Что-нибудь случилось?

– Ничего не случилось, просто меня проверяют. Я вообще нелюблю копов. По-моему, это кучка сплетников, которая крутится под ногами иберет у всех подряд отпечатки пальцев.

– Они хотели взять их и у вас?

– Да, хотели.

– И вы согласились?

– Разумеется, нет.

– Где сейчас Олден Лидс? – спросил Мейсон.

– Уехал по делам.

– Вы знаете, где он?

– Он вернется, как только освободится, – не ответил назаданный вопрос Барклер.

– Мне надо с ним увидеться. Это очень важно, – настаиваладвокат.

– Ха-ха, – было ответом.

– Если вы с ним увидитесь или получите от него какие-нибудьизвестия, дадите мне об этом знать?

– Нет, – коротко ответил Барклер.

– Почему?

– Олден сам может связаться с вами, если ему понадобится. Онпопросил меня зайти к вам и кое-что передать.

1 ... 14 15 16 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер"