Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова

64
0
Читать книгу Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 158 159 160 ... 162
Перейти на страницу:
здешних…

– Стоп-стоп! – я приложила палец к его губам. – Не стоит, пожалуй! Мне достаточно и того. Мне плевать, сколько тебе лет в здешних годах! Молчи, не говори, не хочу испугаться!

Дайра рассмеялся, прижал меня к себе, пробормотал что-то.

– Коста и Брилле тебе гостинцы передали, – сказал он, отпустив меня, и пошёл в коридор за своим рюкзаком.

– А что же ребята их сами не принесли? – спросила я, глядя, как Дайра выставляет на стол прозрачный короб со знаменитыми плюшками с корицей и большую бутыль с мутной бордовой жидкостью, в которой я опознала аутентичный бабушкин морс.

– Они понимают, что тебе сейчас хочется немного покоя, – ответил Дайра. – Если честно, им покой тоже не помешает. Да, насчёт этого компота: Коста сказал, чтобы мы с тобой пили каждый день по стакану за ужином, пока всю бутылку не выпьем. Якобы это приведёт в порядок нервы, восстановит силы, взбодрит. Ерунда, наверное, но…

– Нет, Дайра. Не ерунда. Хороший компот, не эта ваша винная химия цветная. Выпьем, обязательно. Так прямо с завтрашнего ужина и начнём. А сейчас… Раз день рождения уже наступил, а давай торт есть!

– А давай, – немного удивлённо, но охотно согласился Дайра и полез в шкаф за посудой.

Я принялась убирать со стола лишнее. Прибежала Маська, стала подбираться к цветам. Дайра как-то совсем по-кошачьи зашипел, и вредное животное на всех парах помчалось прочь.

– С кем ты сейчас грань прошёл?

– С Ольгером.

– Зачастил он сюда что-то.

Дайра усмехнулся:

– Дела, говорит. Собирается сделать Елене детскую.

– Он с ума сошёл? Ленкина психика этого не выдержит!

Дайра нахмурился:

– Ну, что ты? Он же не покажет ей процесс. Сказал, увезёт её на несколько дней, как будто бы над детской в это время будут работать строители и дизайнер.

– Ну, тогда ладно, – я перевела дух. – А как там дела в Морлескине?

– Нормально, работают, – коротко отозвался Дайра и взялся распаковывать коробку с тортом. – Следующий Большой Совет соберётся через неделю, до того меня не будут дёргать без веских причин, Ольгер дал слово. Так что нечто вроде отпуска у меня.

– Это всё? Подробностей не расскажешь? Новости какие-нибудь? Ты сегодня необычно краток.

Дайра пожал плечами:

– Честно говоря, не хочется тебя сегодня расстраивать. Новости есть, конечно…

– Ну, начни с плохой. Давай-давай, не бойся. Меня уже мало что может расстроить по-настоящему, а небольшое огорчение я переживу.

Дайра замер над тортом с огромным ножом.

– Как выяснилось, Ноэль не оставил никаких распоряжений о будущем Амазора, – проговорил он, покосившись на меня. – Не нашли ни документа, ни свидетелей. Он не признал ни одного наследника по крови и не указал никого по волеизъявлению. Не успел, наверное. Или… и не собирался.

– Это и есть плохая новость? – удивилась я.

– А что тут хорошего? Чтобы доказать своё право наследницы, тебе придётся…

– Ничего мне не придётся, – отмахнулась я. – С чего ты взял, что меня интересует Амазор? Ужасное место. Так что пусть Ноэлю земля будет пухом, а я не собираюсь ничего никому доказывать… Ну а хорошая? Если есть плохая новость недели, должна же быть и хорошая.

– Хорошая? Ну… Ольгер вернул наши родовые земли в прежнее состояние. Теперь дом Лависы стоит в прекрасном зелёном краю. Только вода в озере по-прежнему пока непригодна для купания, но Ольгер обещает, что через месяц-два и она восстановится.

– Здорово, – протянула я. На самом деле, мне было всё равно, что там будет с этим озером. Возвращаться в это поместье я тоже не собиралась. Ну, разве что по необходимости. – Повезло Лависе. Ольгер умеет сделать красиво, я помню, какие террасы были у меня в замке.

– Да, Ольгер, конечно, силён… – одобрительно кивнул Дайра и запустил нож в торт. – Он из крошки краппы извлекает всё, что можно. Залюбуешься, когда работает. Думаю, у него не случайно такие невероятные способности. Когда мироздание увидело, что почему-то обделило меня, то в качестве компенсации семье отвалило Ольгеру магической силы на двоих.

Вот он, момент, когда можно заикнуться о том, что меня мучает. И я, зажмурившись, прыгнула в этот омут.

– Дайра, а вдруг тебя не обделили, а твои способности просто слишком запоздали?

– Так бывает иногда, конечно. Но нет, – он уверенно покачал головой. – В моём случае такое опоздание – перебор, по любым меркам. Я же был под сильнейшим заклятьем, которое полностью преобразует генетическое естество, а в запущенном случае даже уничтожает его. Если даже после кошачьего заклятья ничего не пробудилось, то я безнадёжен.

Говоря всё это, Дайра безуспешно пытался поддеть огромный белоснежный кусок. Наконец, он оставил попытки, отложил в сторону измазанный нож и уставился на меня с досадой:

– Слушай, а где у нас лопатка для сервировки? Я чувствую, всё это навернётся, и нам придётся есть торт со столешницы или с пола.

– Откуда я знаю? Была где-то, ищи.

Он тяжело вздохнул и отправился

1 ... 158 159 160 ... 162
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова"