Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Искатели приключений - Гарольд Роббинс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Искатели приключений - Гарольд Роббинс

257
0
Читать книгу Искатели приключений - Гарольд Роббинс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156 157 ... 224
Перейти на страницу:

От неожиданности тот ударил по тормозам, машина ткнулась передними колесами в бровку тротуара, и от резкого толчка Даня чуть не оказалась на полу. Она еще не успела понять что к чему, как Марсель уже распахнул дверцу.

— Вон! Убирайся!

Бросив на него недоуменный взгляд, она улыбнулась. Голос ее зазвенел от презрения.

— Ты маленький, больной коротышка. Это ты мне говоришь — вон? Откуда же мне убираться? Из собственной машины?

Лицо Марселя побледнело. Оттолкнув Даню, он протиснулся в открытую дверцу. В спешке нога его подвернулась, он споткнулся и упал в сточный желоб.

Даже не посмотрев на него, Даня захлопнула дверцу.

— Вперед, — скомандовала она.

На следующий день в газетах корейская война отошла на второй план. На первых страницах красовался снимок, на котором Марсель стоял на четвереньках в сточной канаве где-то в пригороде Атланты и смотрел вслед удаляющемуся автомобилю. Снимок был сделан каким-то назойливым репортером, неотступно следовавшим за машиной Дани.

Когда Шактера провели в кабинет, который Марсель использовал в качестве временного офиса, в доме работала целая бригада электриков.

— Что тут происходит? — спросил он.

— Ставлю сигнализацию, — ответил Марсель. — Мне нужна защита от грабителей.

— Ради Бога, зачем? Ты живешь на Парк-авеню, полицейских здесь больше, чем в любом другом районе города. Кто станет к тебе ломиться?

На лице Марселя появилось странное выражение.

— Пытались уже дважды, пока меня не было дома.

— Ты сообщил в полицию?

— Да. Я обратился к ним с просьбой о дополнительной охране, но они только посмеялись надо мной. Сказали звонить, если кто впредь будет беспокоить... Подозреваю, что их купили.

— Полицию? — Шактер рассмеялся. — Не валяй дурака. — Он закурил. — Больно ты им нужен.

— Не забывай, я сидел в тюрьме, — натянутым голосом проговорил Марсель, — а это автоматически настраивает их против меня.

Шактер ничего на это не ответил. Некоторые вопросы с Марселем было невозможно обсуждать, оставаясь в здравом уме.

— Ну хорошо. Если тебе так будет лучше...

— Намного лучше. — Марсель наконец улыбнулся. — Когда они закончат, никто не сможет попасть в дом без моего ведома. Если только просочится сквозь стену как привидение.

Шактер раскрыл свой чемоданчик.

— Я принес на подпись кое-какие документы.

— Что еще за документы?

Юрист положил первую порцию бумаг на стол.

— Вот соглашение с «Дженерал Мьючуэл Траст» о покупке их доли акций «Карибтекса» по одиннадцать с половиной.

— Я же говорил тебе по одиннадцать, — с подозрением в голосе проговорил Марсель.

— Ты сказал, что я могу соглашаться далее на двенадцать. — Эта черта Марселя была Шактеру особенно неприятна — решившись на что-либо, он не переставал потом долго брюзжать.

— И что это нам дает?

— Еще четыреста двадцать одну тысячу акций. Около девяти процентов.

— Это больше, чем у Хоргана и его группы? Шактер кивнул.

— Примерно на сорок две тысячи. У тебя теперь 26,1 процента, а у них только 25,3.

— Хорошо. — Марсель довольно улыбнулся и поставил под соглашением свою подпись. Движением руки подтолкнул бумаги юристу. — Что еще?

— Сегодня утром я говорил с де Койном, он в Париже. Он сказал, что не в состоянии оказывать нам дальнейшую поддержку, у них совсем плохо с финансами.

Лицо Марселя покраснело от гнева, он со всего маху грохнул кулаком по столу.

— Так, они тоже теперь против меня. — Он уставился на Шактера. — Не съездить ли мне к ним самому? Я бы смог их переубедить.

— Не стоит, и ты сам знаешь почему. Иммиграционные власти намерены выслать тебя из страны.

— С таким же успехом они могли бы оставить меня в тюрьме.

Шактер молчал. Он думал о стальных решетках, неделю назад появившихся на всех окнах дома. А теперь еще эта сигнализация.

— Ты не связывался с бостонскими банками относительно векселей?

— Да. Интереса они не проявили.

Марсель в раздражении посмотрел на юриста.

— Я положил начало этой израильской компании. В то время я был единственным, кто не уклонился от риска. Де Койны просто из кожи вон лезли, лишь бы я решился на это, тогда они с готовностью ссужали меня деньгами. А теперь, как только эти евреи нащупали возможность заработать побольше, меня отпихивают в сторону.

Шактер выдержал его взгляд.

— Не думаю, что эта проблема имеет отношение к евреям. Де Койны прежде всего банкиры. Они отдают себе полный отчет в том, насколько далеко ты можешь зайти в других своих сделках. Сам понимаешь, у тебя нет возможности владеть всем.

— Почему это? Кто может меня ограничить?

13

Было уже довольно поздно, гости разошлись. Дакс огляделся. В комнате остались только он, Марсель и несколько молодых женщин. Он заметил, что Марсель смотрит на него. Вот он поднимается и, оставив в одиночестве свою даму, с которой только что разговаривал, подходит к Даксу.

— Все в порядке?

— Все отлично, только уже время... Утром я обещал быть на яхте Якобсона, так что пора и мне идти.

Чего вдруг? — удивился Марсель. — Еще рано, самое интересное впереди.

— Самое интересное? Но все уже ушли. Марсель заговорщически улыбнулся.

— Но девушки-то здесь.

Дакс снова посмотрел на девушек, их было пять. Время от времени они бросали на него пламенные взоры.

— Я плачу им, — проинформировал его Марсель.

— Они работают у тебя в офисе? — с сомнением в голосе спросил Дакс, потому что девушки не походили на служащих.

— Конечно нет. — В голосе Марселя послышались нотки торжества. — Но работают они на меня. Налоговое законодательство посуровело, так что теперь дешевле держать их на окладах, в таком случае полагаются скидки.

— О!

— Так и жди все время какой-нибудь напасти. Дакс промолчал.

— Ну, теперь, когда все ушли, — продолжал Марсель, — мы можем подняться в мое логово. Уверяю тебя, скучать тебе не придется. — Он повернулся к девушкам. — Вперед, мои детки!

Дакс без слов последовал за ними по лестнице на второй этаж. Там Марсель остановился перед дверью и, достав из кармана ключ, вставил его в замочную скважину. Через мгновение откуда-то сверху донесся негромкий звук.

— Попасть туда можно только на лифте, — пояснил Марсель, — все лестницы я приказал ликвидировать. — Он раскрыл дверь. — Первыми поедем мы с двумя девушками. За остальными я лифт пришлю.

1 ... 155 156 157 ... 224
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Искатели приключений - Гарольд Роббинс"