Книга Призрачный омут - Адриана Мэзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сэм! – окликают меня.
Я вздрагиваю и поднимаю взгляд от асфальта: неподалеку стоят Диллон, Ники и Блэр. Джексона с ними нет.
– Думал, ты сегодня не в школе, – говорит Диллон. – На истории тебя не было.
– Ну да.
Оглядываю парковку, высматривая Наследниц. Ники изучает свой маникюр, делая вид, словно меня не существует.
– Везет! Вот бы мне предки позволили не ходить в школу, – восклицает Диллон. – Даже когда болею, надо разыгрывать целый спектакль и падать, теряя сознание. И все равно они скажут «нет».
– То же самое, – тянет Блэр. – А с организацией бала нам с Ники даже выдохнуть некогда. Я, наверное, рухну замертво, когда это все закончится.
– Вот именно. Так что, если ты заразная, к нам не приближайся, – заявляет Ники гораздо агрессивней, чем стоило бы, размазывая по губам новую порцию блеска.
– Я здорова, – говорю в ответ.
– Тогда, может с нами? Хотим пересечься с Джексоном и поесть в пекарне его мамы, – предлагает Диллон.
Ники бросает на него уничтожающий взгляд. Они идут в «Сладкие чары»? Так, мне все меньше и меньше нравится, что Диллон встречается с Блэр. Киваю на джип:
– Спасибо за приглашение, но я жду Элис, Мэри и Сюзанну.
– О-боже-мой… только не говори, что тебе пришлось остаться дома из-за призрака! – ахает Блэр, словно меня показали в новостях по телевизору. – Невероятно.
Не успеваю я ответить, как из-за большого внедорожника, припаркованного рядом с джипом Мэри, выходит Мэтт, пиная по пути сумку Ники. Извиниться он даже не пытается.
– Ай! Смотри куда прешь! Это настоящая замша, – Ники чуть не кричит от боли.
– Пого-одь, – протягивает Мэтт, останавливаясь. – Так твоя сумка из замши?
Ну, началось. Мэтт улыбается:
– Может, и цену назовешь? Уверен, сумма – отвал башки.
Обожаю его!
– Если это ревность из-за того, что я собираюсь тусоваться с Джексоном, так и скажи, – самодовольно бросает Ники.
Это сейчас в чей огород камень полетел?
– Ревную? К Джексону? – Мэтт многозначительно смотрит на меня, снова переводит взгляд на Ники и со смешком выдавливает: – Размечталась.
И просто уходит.
– Вот ты задница, Мэтт! – кричит Ники ему вслед, раскрасневшись.
– Конечно, ты же в них спец, – заявляет он, не оборачиваясь.
Взбешенная Ники поворачивается ко мне, и тут я понимаю, что улыбаюсь.
– О, тебе смешно?
Ага, теперь я виновата?
– От себя скажу: очень, – раздается из-за спины голос Элис. – А теперь вали отсюда, пока Мэри не испортила твой поправленный хирургом носик.
Подойдя ко мне ближе, Наследница подмигивает Ники. Та истерично прикрывает руками нос.
– Идем.
Блэр смотрит на нас и уводит Ники прочь. В своих одинаковых белых джинсах и сапогах до колен они медленно покидают парковку. Диллон потирает шею, вид у него виноватый:
– Прости, Сэм. Честно.
– Бывает, – говорю я, и он уходит.
– Мне кажется, они с пеленок так себя ведут, – замечает Мэри.
– Мы с третьего класса не ладим с ними, – с ухмылкой добавляет Сюзанна. – После того как Элис, вооружившись метлой и смолой, измазала кукольный домик Ники.
Элис смотрит на меня:
– Мы же соседи. Она почему-то решила, что трясти моего котенка перед носом у своего пса – весело.
Я киваю:
– Совершенно заслуженная расплата!
– В точку, – соглашается Элис и делает небольшую паузу. – Итак… дай угадаю? Ты пришла, чтобы сказать, что я права и мы нужны тебе?
Поднимаю руки в знак того, что уступаю. Мой черед унижаться.
– Вы правда нужны мне. Знаете что-нибудь о пожилой женщине, которая носит кучу серебряных украшений? У нее еще магазинчик с затемненными окнами.
У Мэри чуть челюсть не отваливается:
– Не гони, ты видела Редд?
– Местная легенда, – поясняет Сюзанна.
Элис снимает джип с сигнализации и указывает на двери:
– Садитесь. Не хочется вести серьезный разговор в этом рассаднике кретинов.
Сюзанна и я проскальзываем на заднее сиденье, Мэри забирается вперед. Элис достаточно пары секунд, чтобы завести машину и, взвизгнув шинами, вылететь с парковки. Испуганные ученики шарахаются в разные стороны. Я хватаюсь за поручень.
– Девчонки, так что вы знаете о ней? Почему у нее все окна зашторены?
Сюзанна расправляет подол своей черной юбки.
– Когда-то там располагалась лавка Редд. Она торговала растительными мазями, снадобьями и настоями – лучшими в округе. Половина города вместо врачей ходила к ней в лавку. Однажды Редд во всеуслышание заявила, что сыта по горло и что наш город не заслуживает ее помощи. По крайне мере, мне мама так рассказывала.
– А сейчас, – говорит Мэри, оборачиваясь к нам с переднего сиденья, – никто не знает, чем она там занимается. Владельцы соседних магазинов жаловались на нее, даже пожарные приехали. Но когда они зашли вовнутрь, там были только пустые помещения.
– Редд – одна из Наследниц.
Элис поворачивает в сторону своего дома. Если б я не пристегнулась, точно вылетела бы в окно.
– Редд… стоп, одна из обвиняемых во время процесса над ведьмами – Уилмот Редд? Почему она не назвала мне своего имени?
Элис ударяет по тормозам, останавливаясь на обочине рядом со своим домом. Нас бросает вперед.
– У всех нас свои секреты.
– Выкладывай, что произошло, – восклицает Мэри.
Открываю дверь, радуясь возможности выбраться из джипа.
– Все случилось внезапно и загадочно. Она выловила меня из потока людей на улице и заявила, что мы заклинанием запустили цепь событий…
Элис шикает, когда мы подходим к крыльцу большого белого дома с колоннами. Дверь распахивается до того, как мы успеваем к ней прикоснуться. На пороге стоит высокий мужчина в костюме и белых перчатках. Другой дворецкий, не тот, которого я видела в прошлом семестре на вечеринке Элис. Сколько всего прислуги у этой семьи?
Заходим в холл, звук шагов эхом отдается от блестящих каменных полов.
– Элис, драгоценная моя, – доносится голос из коридора слева от нас. На женщине струящееся платье с цветочным узором, ее светлые волосы уложены в сложную прическу.
– Мама, – в тон ей отзывается Элис.
– Кори придут в гости сегодня вечером. Надень что-нибудь подходящее случаю, – она делает паузу. – Хотя, если решишь пропустить ужин с нами, ничего страшного.