Книга Тайна подземной реки - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем ты пришел сюда, Оола? — строго спросилон. — Говори правду, никто тебе ничего не сделает.
— Я хотел к моему господину. — Оола показал наФилиппа. — Оола принес для него подарок.
Билл окинул взглядом мальчика, на котором небыло ничего, кроме набедренной повязки.
— Где же твой подарок? Зачем ты нам лжешь,Оола?
— Оола не лгать. Мой господин любит змей. Оолапринес ему баргуа. — Мальчик сунул руку в недра своей набедренной повязки ивытащил оттуда зеленую змею с красными и желтыми точками.
— У нее не зашит рот! — крикнул Джек. —Осторожно, Оола, ты что — с ума сошел? Она же страшно ядовитая. Если она тебяукусит, тебе конец.
Дина сломя голову ринулась в каюту, с грохотомскатилась по лестнице и, дрожа от ужаса, забилась в стенной шкаф. Баргуа, однаиз самых ядовитых змей на свете! Как только Оола осмелился носить ее на теле?Змея изогнулась в руке мальчика, раскрыла пасть и продемонстрировала свойстрашный раздвоенный язык.
— Бросай ее за борт, Оола! — крикнул Билл. — Утебя что — не все дома?
— Оола принес подарок своему господину, —упрямо повторил паренек и протянул змею Филиппу. Тот резко отпрянул назад. Да,он любил змей и в общем—то не испытывал страха перед ними. Но хватать рукамиядовитую, разъяренную змею—это надо было совсем потерять рассудок.
— Брось ее за борт! — еще раз крикнул Билл.
— Змея не кусает, — проговорил Оола. — Яданет. Смотрите!
К ужасу присутствующих он схватил змею заголову и широко раскрыл ей пасть. В следующее мгновение Филипп пересталбояться. Он с любопытством наклонился над змеиной пастью. Потом спокойно взялбаргуа в руки и сказал:
— Змея совершенно безвредна. У нее вырезаныпротоки, по которым яд поступает из железы к зубам. Ужасная операция. После неежить змее остается не более трех—четырех недель. Кто это сделал, Оола?
— Одна старуха, — ответил Оола. — Я сказал ей,мой господин желает иметь баргуа, она дала мне эту. Ее рот не зашит, но она неядовита. Она тебе нравится, господин?
Филипп принялся что—то нашептывать змее, покаона не успокоилась и не свернулась уютно у него в руках.
— Бедняжка! — вздохнул он. — Ничего неподелаешь, тебя искалечили, и ты скоро умрешь. Но до тех пор ты будешь жить уменя в счастье и покое. Оола, никогда больше не делай такого со змеями. Этогадко.
— Да, господин, — тихо ответил Оола. Потомбоязливо оглянулся на Билла. — Можно Оола останется? Оола принадлежитгосподину. — Он снова показал на Филиппа.
— Во всяком случае можешь сегодня здесьпереночевать, — ответил Билл. — Пошли! Ляжешь на корме вместе с Талой.
— Иди, Оола! — приказал Филипп, увидев, чтомальчик не решается уйти, и Оола тотчас послушно последовал за Биллом.
Миссис Каннингем сочувственно посмотрела емувслед.
— Бедный малыш! Филипп, ты что, серьезнособрался держать змею на катере?
— Она будет постоянно со мной, а выпускать яее буду, только когда останусь один или вдвоем с Джеком. Мама, она в самом делесовершенно безвредна. Может быть, оставим Оолу у нас? Он будет помогать Тале, ая прослежу, чтобы он ничего не напортачил. Понять не могу, чего он так ко мнеприлип.
— Ничего удивительного, — возразила Люси. —Ведь ты спас его из лап дяди—бандита.
— Послушаем, что скажет Билл, — ответиламиссис Каннингем. — Он наверняка сделает для Оолы все возможное. Кстати, а кудаподевалась Дина?
— Наверное, трясется внизу в компании швабр ивеников, — засмеялся Джек. — Сейчас я ее оттуда вытащу.
Дина в самом деле продолжала сидеть внизу, встенном шкафу. И хотя ей было уже немного стыдно за свое паническое бегство,она все еще не решалась выйти на палубу. Увидев Джека, она вздохнула с облегчением.
— Вылезай, Дина! — сказал он. — Змеябезвредна. У нее вырезаны ядовитые протоки, поэтому она не может никому ничегосделать. Зря мы так разволновались.
Дина с сомнением посмотрела на Джека.
— А ты не врешь? Мне кажется, ты просто хочешьменя успокоить.
— Честное слово! Можешь спокойно выбираться напалубу. Оолу отправили спать вместе с Талой.
Джек умолчал, что змея перекочевала к Филиппу,ибо не без основания опасался, что, узнав об этом, Дина устроит страшныйскандал и просто подерется со своим братцем. Он решил, что не будет ничегострашного, если она узнает об этом чуть позже. Все ужасно устали и наконец—тоотправились спать. Дину, уверенную в том, что змея вместе с Оолой убыла накорму, удалось выманить на палубу. Скоро все разместились по своим постелям икрепко заснули под сенью противомоскитных сеток.
Через полчаса, когда Тала снова захрапел, Оолатихо поднялся и незаметно прокрался на бак. Он хотел быть рядом со своим«господином». Он беззвучно свернулся у ног Филиппа на холодной палубе и, счастливый,закрыл глаза. Он был рядом со своим господином. Он охранял его от опасностей.
На следующее утро раньше всех, как всегда,проснулся Тала. Вспомнив о событиях прошедшей ночи, он оглянулся по сторонам впоисках Оолы. Мальчик исчез. Тала удовлетворенно кивнул головой. Правильно онсказал хозяину, что толку от этих босяков никакого. Но хозяин приказал, чтобымальчишка остался и спал вместе с Талой. И вот маленький бездельник простосмылся, не сказав никому ни слова. Тала знал с самого начала, что ему нельзядоверять. И конечно, был прав. Он принялся готовить завтрак, размышляя попутно,что скажет хозяину.
— Мальчишка сбежал. Тала сразу сказал, Таласказал правду.
Чуть позже, увидев мальчика, свернувшегося уног Филиппа, Тала был удивлен и несколько разочарован и, не удержавшись,наградил его пинком ноги. Оола молниеносно вскочил на ноги, готовый защищать своегогосподина и, если потребуется, отдать за него жизнь.
—Быстро пошел назад! — приглушив голос, чтобыне разбудить остальных, пробурчал Тала и ткнул пальцем в направлении кормы.Оола покачал головой и снова уселся возле Филиппа. Когда Тала поднял руку, делаявид, что хочет ударить мальчика, тот ловко вскочил, отбежал в сторону испрятался. Но, как только Тала удалился в каюту, он вернулся и занял свое местооколо спящего «господина», поглядывая на него с такой гордостью и обожанием,что это вряд ли понравилось бы Филиппу, если б тот мог это видеть.
Баргуа лежала в маленькой корзинке, стоящейрядом с постелью Филиппа. Оола тихонько поскреб ее ногтем и чуть слышносвистнул.
— Ты змея моего господина, — прошептал он. —Ты принадлежишь ему, и я принадлежу ему.
Когда за завтраком Дина увидела змею,выглянувшую из брючного кармана Филиппа, она в ужасе завопила:
— Филипп! Сейчас же выкинь эту баргуа! Тебеизвестно, как я ненавижу змей. Билл, скажи ему, чтобы он выбросил ее за борт.Если она у него останется, я немедленно ухожу. И возвращаюсь в гостиницу.