Книга Вулкан страсти - Шерри Уайтфезер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она улыбнулась и встала на скамейку, чтобы поприветствовать его. Он сел по другую сторону от нее, так что она оказалась между ним и Меган. Они одновременно поддержали малышку, чтобы она не упала, и Меган подумала, что они похожи на семью. Пока ее воображение не слишком разыгралось, она напомнила себе, что Гаррет не отец Айви. Что он владелец этого курорта, а она, Меган, работает на него.
Айви снова села на скамейку, взяла со своей тарелки кусочек банана и предложила ему. Он вежливо отказался, но она продолжила настаивать на своем. Тогда он взял у нее банан и съел. Айви выглядела довольной. Ее почти два года растили Тэннер и Кэнди, и она привыкла к постоянному присутствию в ее жизни мужчины и женщины. А вот Меган давно отвыкла от мужского общества.
— Как у вас дела? — спросил Гаррет.
— Хорошо, — ответила она. — Сейчас доем сэндвич и вернусь к работе.
Прожевав крекер с сыром, которым угостила его Айви, он сказал:
— Я зашел сюда ненадолго. У меня сегодня много дел, но мне захотелось лично пригласить вас с Айви на благотворительное мероприятие.
— Что это будет за мероприятие? — поинтересовалась она, сомневаясь, что речь пойдет о торжественном вечере. Иначе он не стал бы приглашать двухлетнего ребенка.
— Пикник в местном парке. На нем будут присутствовать дети из приюта, семьи с приемными детьми и семьи спонсоров, а также все те, кто купит билеты. Я куплю вам с Айви билеты.
— А ваши братья там будут?
Он кивнул:
— Да. Я говорил с ними об этом сегодня утром. Ну что, вы хотите пойти?
— Конечно. — У нее будет возможность извиниться перед его братьями. Кроме того, Айви определенно понравится пикник. Там будет много других детей. — Когда пройдет пикник?
— В следующую субботу. Я подумал, что Тэннер и Кэнди также могли бы прийти. Для них я тоже куплю билеты. Мы сможем собраться все вместе и пообщаться.
— А ваша мать будет присутствовать на пикнике?
Гаррет покачал головой:
— Нет, ее там не будет. Ей нельзя много времени проводить на солнце. Но я могу устроить вам встречу в любой другой день.
— Спасибо вам. Для меня это очень важно, — искренне ответила Меган.
— Возможно, я отвезу вас к ней на этой неделе, если она будет хорошо себя чувствовать.
— Было бы замечательно.
Затем они молча наблюдали за Айви, которая, что‑то напевая себе под нос, строила на тарелке башню из крекеров.
Гаррет и Меган улыбнулись друг другу, затем он сказал:
— Мне нужно кое‑что сообщить вам о моей матери, но не сейчас.
Она решила, что это касается ее болезни.
— Когда будете готовы, дайте мне знать.
— Не хотите встретиться у меня дома завтра перед началом рабочего дня? Я могу приготовить вам завтрак.
Ничего себе. Он приглашает ее в свой дом на холме и собирается ее накормить. Это что‑то новенькое. Нил никогда для нее не готовил.
— Вы готовите?
Гаррет небрежно пожал плечами и рассмеялся:
— Более‑менее.
— Я с удовольствием составлю вам компанию за завтраком. Мне что‑нибудь принести?
Он посмотрел ей в глаза:
— Все, что мне нужно, — это чтобы вы приехали ко мне.
Его ответ мог показаться двусмысленным, но она знала, что он приглашает ее к себе вовсе не для того, чтобы ее соблазнить.
«Но ты втайне на это надеешься, не так ли?» — спросил ее внутренний голос.
С каждой прошедшей неделей ее интерес к Гаррету становился все сильнее. Сейчас она не могла отвести от него глаз.
Щеки Меган вспыхнули. Она была рада, что ее не видит никто из воспитательниц. Айви слишком маленькая, чтобы понять, что происходит.
— На дороге, которая ведет к моему дому, вы увидите запертые железные ворота. Нажмите на кнопку звонка, и я вас впущу.
— Хорошо. — Меган оторвала корочку от своего недоеденного сэндвича.
Айви схватила ее и положила на башню из крекеров.
— Мне пора. — Поднявшись, Гаррет взъерошил волосы малышки. — Пока, принцесса.
— Пока, Гарри, — ответила она.
— Увидимся завтра, — сказал он Меган. — Сможете подъехать к семи? В это время центр дневного ухода уже открыт.
— Хорошо. До завтра.
Следующим утром Меган остановилась у ворот, о которых говорил Гаррет, и нажала кнопку звонка. Они открылись, и она, заехав на вершину холма, припарковалась перед домом. Это был особняк с венецианскими окнами и двором, обсаженным по периметру деревьями.
Она оделась для работы, но волосы оставила распущенными. Вопреки здравому смыслу ей хотелось быть красивой для Гаррета.
Она так нервничала перед этой встречей, что почти не спала прошлой ночью, а сегодня, отвезя Айви в центр, прощалась с ней дольше обычного.
Не успела она позвонить или постучать, как Гаррет открыл дверь. На нем были серые костюмные брюки и полосатая рубашка. Его ноги были босыми.
— Привет, — поздоровался он.
— Привет, — ответила она.
— Заходите.
Он пропустил ее внутрь, и она, войдя в фойе, поднялась вслед за ним по лестнице и оказалась в просторной кухне, которая была объединена с гостиной и столовой.
— У вас великолепный дом, — сказала Меган, осматриваясь вокруг. — Здесь очень уютно.
Она не солгала. Почти из всех окон был виден океан, мебель была изготовлена из натуральных материалов.
— Спасибо. Садитесь, а я начну готовить.
— Хорошо, — ответила Меган, сев за стойку между кухней и столовой.
Гаррет достал из холодильника упаковку яиц, затем помыл под краном картофель и помидоры.
— Вам помочь? — спросила Меган.
— Нет, спасибо. Я все сделаю сам, — сказал он, обернувшись. — Хотите кофе или апельсинового сока?
— Сока, если можно. — Кофе она успела выпить дома.
Достав из холодильника пакет, он наполнил стакан соком и протянул ей:
— В нем много мякоти.
Она сделала глоток:
— Я как раз такой люблю. У меня создается впечатление, что вы готовите лучше, нежели утверждаете.
— Я всего лишь собираюсь приготовить яйца пашот и пожарить картофель.
Он быстро очистил картофелины с помощью специального ножа и порезал их со скоростью профессионального повара.
— Должна сказать, у вас отлично получается, — похвалила его Меган.
— Я просто люблю все делать правильно.
— Ясно.