Книга Секретный агент Джек Сталворт - Элизабет Сингер Хант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вышла из дома и показала Джеку на два велосипеда, прислоненных к стене дома.
— Вот, — сказала она, — мой и мамин.
Она уже собралась сесть в седло, когда Джек взял ее за руку, остановил и протянул небольшой диск из пластика:
— Возьми и положи в свой ботинок.
— Что это? — спросила она. — Такая шутка? Он немного разозлился:
— Никакая не шутка, а называется транспондер, то есть импульсный повторитель. Поняла? Нет? Так я и думал.
— А что он повторяет?
— Ну, сейчас нет времени объяснять. И, по правде говоря, я сам не очень понимаю, как он работает. Знаю только, что с его помощью разыщу тебя, если ты куда-то исчезнешь.
— Но я не собираюсь никуда исчезать, Джек! Вот еще! Я знаю все эти места как свои пять пальцев!
— И все-таки мне будет спокойней, если у тебя под пяткой будет эта штука. Засунь ее в туфлю, пожалуйста.
— Ладно, ладно. Давай твой перепондер!
— Транспондер. Не шути с ним, он может очень пригодиться.
Кейт послушно сунула пластмассовый диск в туфлю, села на велосипед и поехала впереди по узкой грязной тропинке, которая все больше углублялась в заросли, где было почти темно — деревья стояли все теснее, их стволы становились все толще, листва — гуще, и лучи солнца с трудом пробивались сквозь них.
Однако Кейт упорно крутила педали, никуда не сворачивая с едва заметной тропы и не обращая никакого внимания на шмыгающих вокруг летучих мышей.
Еще минут десять-пятнадцать нелегкой езды, и Кейт умерила скорость, а потом и вовсе остановилась и поставила велосипед под деревья в стороне от тропинки. Джек сделал то же самое. Дальше, как было решено заранее, они пошли пешком — чтобы меньше привлекать к себе внимания.
— Далеко еще? — спросил Джек.
— Всего несколько минут. Если прямо через заросли. Только здесь очень опасно.
— Те самые люди? Они близко?
— Нет, те самые мины, — объяснила Кейт, — которые остались после гражданской войны. Она длилась тут несколько лет, и не все места еще разминированы. Так что будь осторожен, иди след в след за мной. Не хочу, — добавила она, — чтобы ты разлетелся на кусочки до того, как мы найдем мою маму.
Джек не очень понял, шутит она или нет, но тоже совсем не хотел этого ни до, ни после спасения ее матери и потому наклонился к своим почти уже просохшим ботинкам и включил минный определитель. Тотчас же два зеленых луча зажглись на мысках ботинок и зашарили по земле, проверяя, не заложены ли там мины, нет ли опасных растяжек, натолкнувшись на которые вы приведете в действие смертельное оружие.
— Отменно! — с восхищением сказала Кейт, и Джеку было приятно ее одобрение.
Отлично работающий миноискатель, так необходимый сейчас, сразу возместил обиду, нанесенную ему двумя неисправными парашютами.
— Да, штука хорошая, — согласился он. — У нас в Бюро придумали… Теперь уж ты, Кейт, — прибавил он, — иди за мной след в след!
— Конечно, Джек, — послушно произнесла она и пристроилась за его спиной.
В таком боевом порядке ступили они в самую дремучую часть джунглей.
«Храм с деревьями»
Но вот заросли начали редеть, и Джек увидел невдалеке контуры храма Та Фром, того самого, что с деревьями внутри. Зрелище, надо сказать, довольно жуткое, мрачное, навевающее мысли о духах и привидениях, которым только и место за такими древними полуразрушенными стенами.
Всюду, куда ни посмотришь, в вечернем сумраке серебрилась листва огромных деревьев. Они росли из земли, а также из расщелин в стенах, их оголенные корни, напоминавшие щупальца гигантских спрутов, скользили по траве, по каменной кладке стен. При наличии некоторой фантазии можно было вообразить, что отряд этих морских чудовищ специально выполз из моря на сушу, чтобы охранять стародавние памятники бедной разоренной войною страны от разных воров и расхитителей — вроде тех, которые увели мать Кейт и что-то требуют от нее. Что-то способное помочь им стать обладателями древних сокровищ, хранящихся до сих пор за покрытыми светлым лишайником стенами и в подземельях вековых храмов.
Джеку показалось вдруг, что он слышит стоны, которые издают эти израненные, больные стены. Он вздрогнул, взглянул на Кейт, но для нее, вероятно, было уже более привычным то, что предстало сейчас их глазам.
Сделав глубокий вдох, он мотнул головой и решительно направился к входу в храм. Там он остановился, раскрыл один из кармашков вещмешка и вынул особый счетчик — ручной прибор, который может показать, сколько человек находится в здании, куда вы собираетесь войти. Но это еще не все: он также сообщает вам, живы эти люди (зеленая фигурка на дисплее) или нет (красная фигурка).
Джек включил аппарат, взглянул на экран. Тот показывал нижний этаж храма, но оставался пустым: людей не было. Джек начал вращать указательную стрелку в разных направлениях — вниз, вверх, вправо, влево, — и вот на экране появились вдруг три фигуры. Три зеленых изображения человека. Двое находились вместе, в одном помещении, третий — отдельно от них.
Если двое — преступники, которых они ищут, решил Джек, то третий человек — наверняка мать Кейт. И она жива!
Джек объяснил испуганной и удивленной Кейт, что показывает сейчас экран прибора, и предложил войти в храм. Используя особый счетчик в качестве указателя дороги, они прошли по главному залу и попали во внутренний дворик. Проглянувшая к этому времени из-за туч полная луна помогала им пробираться по совершенно темному зданию. Перекликаясь друг с другом, летали над ними совьи.
Прямо перед собой Джек увидел еще одно здание, намного меньше первого. Они обогнули его, и их глазам предстало третье сооруже ние, стена которого была ярко освещена луной, а под ее лучами на стене застыли в танце выселенные человеческие фигуры. Проникшие сквозь стену корни деревьев обхватывали танцующих за плечи, шею, словно собирались удушить. Страшноватое зрелище!
Джек взглянул на экран счетчика: ему не терпелось добраться до места, где находится одинокая человеческая фигурка. Где же она?.. Ага, зон там… левее. А другие две? На противоположной стороне храма… Прекрасно!
— Идем быстрей! — прошептал он Кейт, хотя услышать их все равно никто, кроме сов, не мог…
Они вошли наконец, куда показывал прибор, и там, на каменном полу, при свете маленькой свечи сидела женщина, связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту.
— Мама! — забыв о всякой осторожности, крикнула Кейт.
Она кинулась к матери, начала развязывать ее, вынула кляп изо рта.
Женщина вдохнула свежий воздух, и первыми ее словами были:
— Кейт! Уходи отсюда немедленно! Твоя жизнь в опасности!
— Мама! О чем ты говоришь? Мы пришли спасти тебя. Это Джек…
Мать, казалось, не слышала ее.