Книга Армстронги. Загадка династии - Эндрю О'Коннор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чарльз! Вот так сюрприз! – Широкими шагами он подошел к брату и обнял его.
– Я подумал, что нужно тебя проведать.
– Ты надолго?
– Только на уик-энд. В понедельник уеду домой.
– Какие у тебя планы?
– Планов никаких нет. Мой дневник деловых встреч чист, и на эти выходные я полностью в твоем распоряжении.
– Замечательно! Сегодня вечером я ужинаю с Арабеллой. Она будет рада видеть тебя.
Арабелла поднялась по ступенькам парадного входа отеля «Шелбурн» и через богато украшенное фойе прошла в ресторан.
Пока метрдотель вел ее через зал, она кивком здоровалась со многими знакомыми их семьи, сидевшими за разными столиками. Увидев Гаррисона, она улыбнулась. Но тут она заметила за его столиком кого-то еще; глаза ее в шоке округлились, когда она поняла, что это был Чарльз. Внутри у нее все сжалось. Зачем он здесь?
Когда она приблизилась к их столику, оба мужчины встали.
– Арабелла, посмотри, кто приехал, – радостно сказал Гаррисон.
– Да, я вижу. Здравствуйте, Чарльз, – поздоровалась она, присаживаясь.
– Вы выглядите просто обворожительно. Как и всегда, – отпустил комплимент Чарльз, также усаживаясь к столу.
– Вы мне льстите, Чарльз, – улыбнулась она.
Официант роздал им меню.
– Вы заслуживаете любой лести, – сказал Чарльз.
– Мне казалось, вы собирались вернуться в Лондон? – сказала Арабелла.
– Нет же. Помнишь, я говорил тебе, что Чарльз все же решил остаться в Армстронг-хаусе, – вмешался Гаррисон.
– Ах да, конечно. И как вам жизнь в сельской местности?
– О, ну вы же знаете! Жизнь течет там так же, как и всегда. Званые обеды, приемы, охота.
– Да, скоро начинается сезон охоты, а это всегда интересно, – сказал Гаррисон.
– Наши балы с выездом на охоту на следующее утро действительно могут быть веселым развлечением… Но когда я слышу слова «гомруль»[3] или «земельная война», мне хочется взвыть от досады! – невесело рассмеялся Чарльз.
– Выходит, политика вас не интересует? – спросила Арабелла.
– Пожалуй, нет. Никогда не понимал людей, которые посвящают свою жизнь решению общественных проблем. Думаю, таким образом они просто хотят сбежать от чего-то в своей личной жизни.
– «Человек – не остров»[4], – сказала Арабелла.
Чарльз взял меню:
– Так что будем заказывать?
Арабелла с трудом выдержала этот вечер. Она почти все время молчала, поскольку за столом солировал Чарльз, беспрерывно рассказывая анекдоты и развеселые истории. По крайней мере Гаррисон находил их веселыми, она же сидела насторожившись и улыбалась только тогда, когда без этого уже никак нельзя было обойтись.
Оказалось, что на следующий день они снова должны нянчиться с Чарльзом: тот пришел с братом на прием в саду, куда пригласили Гаррисона с Арабеллой. Вечер этот устраивали друзья Арабеллы, жившие в особняке на тенистой улице в районе Ратгар. В саду за домом были установлены круглые столы, накрытые накрахмаленными белоснежными скатертями, серебряные чайники мягко поблескивали в еще теплых лучах октябрьского солнца.
Арабелла подошла к своему столу, и Чарльз тут же поспешил за ней.
– Вы позволите? – сказал он, любезно отодвигая для нее стул.
– Благодарю вас, – ответила она и села.
И потекла неторопливая беседа под аккуратно нарезанные треугольниками сэндвичи, пшеничные лепешки с клубничным вареньем и сливками, а также целый набор разных пирожных.
– Все, я даже смотреть не буду больше на эти пирожные с кремом, иначе прощай навеки моя фигура! – заявила Арабелла.
Чарльз быстро нагнулся к ней и прошептал:
– У вас просто потрясающая фигура!
Она проигнорировала его лесть и продолжила общий разговор.
Чарльз вскоре отошел от нее и стал прогуливаться среди других гостей. Он целый вечер очаровывал и развлекал их, тогда как она наблюдала за ним издалека.
«Я должна выдержать его всего лишь один уик-энд», – внушала она себе.
На следующий день, в понедельник, после обеда Арабелла сидела у себя в спальне перед зеркалом и примеряла разные ожерелья. В дверь постучала горничная.
– Мисс Арабелла, к вам мистер Армстронг.
Защелкнув застежку очередного ожерелья у себя на шее, Арабелла удивленно обернулась.
– Гаррисон не говорил, что собирается зайти ко мне. – Она встала. – Скажите ему, что я спущусь через пару минут.
– Кхм… Это не мистер Гаррисон. К вам пришел мистер Чарльз Армстронг, – пояснила служанка.
– Чарльз? – Арабелла была удивлена и сбита с толку. – Тогда скажите ему, что у меня гости и я не могу принять его.
– Хорошо, миледи. – Горничная проворно удалилась.
Арабелла снова села за туалетный столик и задумалась, глядя на свое отражение в зеркале. Зачем он приходил? Почему захотел увидеться с ней в отсутствие Гаррисона? Ее подозрительность в отношении этого человека усилилась еще больше.
5
В следующую пятницу, вечером, Арабелла согласилась встретиться с Гаррисоном в парке Стивенс-Грин, чтобы вместе пойти поужинать. Выйдя из экипажа своего отца в начале Графтон-стрит, она улыбнулась, заметив, что он уже ждет ее. Однако улыбка тут же растаяла, когда она увидела рядом с ним Чарльза.
– Чарльз, какой неожиданный сюрприз! – Вежливая улыбка не коснулась ее глаз. – Я думала, что вы должны были вернуться в Армстронг-хаус еще в понедельник.
– Я так и сделал, но потом сел на поезд и вот я опять в Дублине, – объяснил Чарльз.
– Ради чего? – Ей так и не удалось скрыть нотки раздражения в голосе.
– Ради театра! – воскликнул Гаррисон. – Чарльз взял нам три билета на постановку новой пьесы в «Гейти» на сегодняшний вечер.
– Но я ее уже видела, – возразила Арабелла.
– О боже, какая жалость! А я так хотел отплатить вам за ваше гостеприимство в прошлые выходные, – сказал Чарльз.
– В этом не было никакой нужды, – настаивала Арабелла.
– Наоборот, это необходимо было сделать! – нараспев произнес Чарльз.
– Ну, нужно было хотя бы как-то предупредить нас. Я не одета для театра…
– Но вы выглядите просто великолепно, – изрек Чарльз, сверля ее взглядом.