Книга Три шага к алтарю - Джессика Харт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не думай, я не делаю тебе выговор, — сказал Гай. — Ты правильно поступила. Ведь если бы эта девица весь день проплакала, то от нее не было бы на работе никакого толку. Она сказала мне, что ты ей и правда помогла.
— Но я ничего особенного не сделала, — смутилась Люси. — Просто выслушала ее.
— Иногда нам всем не хватает дружеской улыбки и поддержки в нужное время. Неплохо для начала.
Люси вспыхнула снова. Слишком много похвалы для одного раза!
— Я и не думала, что ты обращаешь внимание на секретарей.
— На тебя я всегда обращаю внимание, — усмехнулся Гай.
Бриджит Дэнджерфилд жила в огромном особняке в пригороде Лондона.
— Этот дом слишком большой для нее, — сказал Гай, выходя из машины. — Я уговариваю ее переехать, но она и слышать не хочет.
Они вошли внутрь, и Гай повел Люси вверх по лестнице. Бриджит ждала наверху, опершись на элегантную трость.
Это была привлекательная женщина, высокая, с проницательным взглядом. На ее крупных руках сверкали огромные кольца с бриллиантами.
— Не надо было вставать, мам, — сказал Гай, целуя ее в щеку.
— Нет, надо, — возразила та. — Я никогда не принимаю гостей лежа или сидя и сейчас не собираюсь этого делать. Кроме того, я пытаюсь заново научиться ходить.
Тут она повернулась к Люси, и Гай представил ей девушку.
— Так, значит, ты и есть Люси? — спросила она. — Хмм… А Гай был прав. Ты очень симпатичная.
— Прости, я верно расслышал? — Гай добродушно усмехнулся. — Гай был прав? Нечасто ты такое говоришь.
— Ну, ты сам не даешь повода, — резонно заметила она, и Люси заметила веселые искорки в глазах пожилой женщины. — Заходи скорей. — Медленно ступая, Бриджит повела девушку в красиво обставленную гостиную. — Будешь чай?
— С удовольствием, — ответила Люси. — Я могу помочь?
— Чай приготовить могу и я, — предложил Гай, но Бриджит махнула на него рукой.
— Мы сами справимся. Люси пойдет со мной и поможет донести поднос. Заодно разомнется после поездки. Твоя машина такая…
— Знаю! Слишком мала для двоих, — закончил он за мать. — Ладно, идите. Но только не рассказывай ей дурацкие старые истории, ладно?
Он уютно расположился на диване, а Бриджит лишь фыркнула и покачала головой.
— Он просто невозможен, — заметила она, когда они с Люси оказались на кухне. — И постоянно вмешивается в мою жизнь. Он тут все перевернул, пока я была в больнице. Новое кресло, новая кровать, кругом новые перила! — ворчала она. — И потом, он нанял мне сиделку! Ничего, скоро я от нее избавлюсь.
Люси наполнила чайник.
— Пусть говорят, что я больна, — сказала пожилая женщина, — но это вовсе не так!
— Я уверена, Гай хотел только, чтобы вам было удобно! — с жаром произнесла Люси. Она начала догадываться, сколько терпения требовалось Гаю, чтобы общаться с матерью. Несмотря на ее предложение заварить чай, Бриджит сделала все сама. Люси разрешили только вытащить чашки и блюдца, найти молоко и бисквиты и подогреть чайник — и то под строгим надзором Бриджит.
— Полагаю, он уже говорил тебе, что этот дом слишком большой для меня, — сказала Бриджит, подозрительно глядя на девушку.
— А вы сами так не считаете? — осторожно спросила Люси, оглядываясь по сторонам.
— Я жила тут всю свою замужнюю жизнь. И не собираюсь переезжать. Я разрешила Гаю переоборудовать кухню и переместить ее на верхний этаж, чтобы я не спускалась и не поднималась по сто раз на дню. Но этого вполне достаточно. Так можешь ему и передать.
Люси подняла взгляд от чайника. Ей пришло в голову, что Бриджит неверно истолковала их с Гаем отношения.
— Но вы же знаете, мы с Гаем не… — начала она смущенно.
— Да, да, он мне сказал. — И пожилая женщина махнула палкой. — Он говорил, что ты практически помолвлена с ковбоем из Австралии. Как-то он не слишком радостно об этом сообщил, — продолжила она, разглядывая новую знакомую. — Работа на ферме для девушки — не самое легкое дело на свете. Уж лучше быть замужем за таким, как Гай.
— Но я не… об этом и речь не идет… — пробормотала Люси, напуганная тем, что у пожилой дамы создастся о ней неверное представление.
— Никогда не знаешь наверняка, — заворчала Бриджит, словно не замечая ее комментария. — Конечно, временами он ведет себя ужасно глупо. Порой невозможно догадаться, что у него на уме.
Она помолчала и вдруг сказала:
— Бисквиты вон в той коробке. Нет, не в этой. В голубой. Все равно, Гай хороший парень, из него вышел бы неплохой отец, — продолжила она.
Люси открыла рот, чтобы возразить, но Бриджит продолжила:
— Просто надо, чтобы рядом с ним была женщина, которая бы восприняла его серьезно. Кто знает, чего он тогда сможет добиться!
— Но он и так многого добился! — вырвалось у Люси. — Все работники банка обожают его.
Бриджит взглянула на нее с улыбкой.
— А ты?
Люси выложила бисквиты на тарелку, не поднимая глаз.
— Я всего лишь временный работник, — пояснила она.
Во время чаепития они по большей части разговаривали о Вирриндаго. Гай и Люси были там совсем недавно, и Бриджит не терпелось узнать об изменениях, которые произошли за время ее отсутствия. Люси с удовольствием слушала ее истории.
Еще она заметила, что иногда, когда Гай не смотрит в сторону матери, ее взгляд теплеет и она с нежностью глядит на своего сына. Кажется, за суровой внешностью прячется доброе сердце.
— Так что, Хэл по-прежнему не собирается жениться? — спросила юна. — Он такой же жуткий зануда, как ты, Гай. Сколько ему? Тридцать четыре? Тридцать пять? Самое время подыскать добротную женушку.
— Ну, не так легко найти подходящую женщину на ферме, мам.
— Допустим, — согласилась Бриджит. — Но уж в Лондоне-то полно девушек!
— Да, но подходящую найти все равно трудно, — возразил Гай.
— Да вот одна из них сейчас перед тобой сидит! — неожиданно сказала Бриджит.
— Знаю, но Люси уже занята, — проговорил он и покачал головой. — И хватит сводничать.
— Я просто хочу видеть тебя счастливым, — пробурчала Бриджит.
— А я хочу встретить девушку, к которой испытывал бы то же, что папа испытывал к тебе. Ведь ты бы сама не согласилась на меньшее?
Люси растрогалась, увидев слезы в глазах пожилой женщины.
— Да уж, — пробормотала та. Повисло неловкое молчание.
— Мне пора. — Люси поставила на стол чашку. — Спасибо за приглашение на чай.
— Я тоже была рада тебя увидеть, — сказала Бриджит, пытаясь подняться. — Надеюсь, Гай снова как-нибудь привезет тебя сюда. Или, может, ты сама дотопаешь!