Книга По ту сторону риска - Элизабет Харбисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, удастся выбраться. Во всяком случае, буду стараться, — ответил Уоррен.
— Хорошо, — сказала она и понуро пошла к выходу, чувствуя легкую досаду.
Сидя в машине, Роза пришла к выводу, что ей не нужны такие неопределенные отношения. Да, Уоррен поцеловал ее, но она не поняла, что это значит, да и значит ли что-нибудь вообще. Этот мужчина слыл отъявленным сердцеедом, и она будет последней дурой, если вообразит, будто он способен на серьезные отношения.
Ей следует держаться подальше от мужчины, принадлежащего к узкому кругу баснословно богатых людей. У нее нет с ним ничего общего. Она — простая девчонка из Бруклина, а он входит в десятку самых состоятельных людей Манхэттена. Между ними зияющая пропасть.
После случая с водопроводной трубой отношения между Розой и Уорреном стали более дружескими. Он подшучивал над ней из-за любви к дорогим зубочисткам, а она высмеивала его за неоправданную скупость.
Они часто работали вместе, когда нужно было подвести баланс, найти вкравшуюся ошибку и в конце рабочего дня отправить в местную столовую для бедных оставшуюся еду. За подобную благотворительную деятельность снижались налоги, и сэкономленные на этом деньги Роза тратила на покупку дорогих продуктов.
Одним словом, по прошествии двух мирных недель Роза начала верить, что они с Уорреном стали друзьями. Если они иногда и спорили, то обычно спор заканчивался веселым смехом.
Но о поцелуе они больше не вспоминали.
В один из октябрьских дней в ресторанчик принесли посылку на имя Уоррена, что очень удивило Розу.
Посылка была какая-то странная: коробка небольшая, около восьми дюймов в высоту и ширину и фут в длину. Хотя ее принес посыльный, обратного адреса не было.
Как только выдалась свободная минута, Роза пошла в подсобку, достала визитную карточку Уоррена, которую он сам дал ей, и позвонила ему в офис. Трубку сняла его секретарь, которая ответила, что мистер Харкер сейчас на совещании. Оставив сообщение секретарю, Роза вернулась на кухню.
Уоррен позвонил только в семь часов вечера.
— Вам посылка, — сказала Роза безразличным тоном, чтобы он не подумал, что она звонит из-за каких-то своих личных проблем.
— Вы ее открыли?
— Разумеется, нет. Она же адресована вам.
— Раз ее доставили в ресторан, значит, там что-то для «Едока». Прошу вас, откройте посылку.
— Хорошо, хорошо. Подождите. — Роза положила трубку на стол и осмотрела посылку. Вскрыв ее, Роза увидела внутри коробку поменьше. На ней было написано: «Секретно». Роза снова взяла трубку и все рассказала Уоррену.
— Секретно?! — удивленно переспросил он. — Есть что-нибудь, что говорило бы об обратном адресе? Хоть какая-нибудь зацепка, чтобы узнать, откуда она пришла?
— Да нет. Обычная коричневая коробка. Вы случайно не заказывали что-нибудь такое, что требует осторожного обращения?
— Нет, — сдержанно ответил Уоррен. Похоже, ему было не до шуток. — Какой величины вторая коробка?
— Небольшая. Дюймов восемь в длину, по пять в ширину и высоту.
Уоррен помолчал, затем сказал:
— Если я пришлю за вами машину, вы сможете привезти мне эту коробку?
— В Манхэттен?!
— Вам это не трудно?
— Ресторан переполнен: время ужина.
— Ваша подруга работает, так оставьте ресторан на нее! Можете же вы уйти на два часа раньше! А дверь пусть запрет Хэп.
По тону его голоса Роза поняла, что дело серьезнее, чем она думала.
— Хорошо. Дайте мне час на сборы.
— До встречи, — сказал он и повесил трубку.
Роза не заметила, как пролетело время, и когда появился водитель Уоррена, она была на кухне и ждала, когда испекутся пирожки с яблочной начинкой. Девушка велела Хэпу вынуть пирожки через пять минут, еще раз напомнив ему, что он должен запереть ресторан.
Устроившись на кожаных сиденьях лимузина, Роза огляделась и увидела бутылку шампанского в ведерке со льдом и несколько простых стеклянных бокалов. Из радиоприемника доносилась тихая мелодия.
Неужели она могла бы когда-нибудь привыкнуть к подобной роскоши? Нет, вряд ли. Это все не для нее, но было что-то успокаивающее в плавном движении автомобиля, в удобных кожаных креслах. Довольно скоро машина остановилась у элитного жилого комплекса «Вайоминг». Водитель вышел из машины и услужливо открыл дверцу. Он слегка поклонился, когда Роза поблагодарила его за приятную поездку.
В фойе «Вайоминга» было тихо, как в могиле, хотя на улице стоял невероятный шум. Но дома, подобные этому, гарантировали своим богатым жильцам полный покой. Роза подошла к столу охранника.
— Привет, я к Уоррену Харкеру.
— Вы мисс Тилден?
— Да.
— Мисс Тилден, мистер Харкер ждет вас.
Охранник рассказал ей, как пользоваться индивидуальным лифтом, который доставит ее в пент-хаус.
Когда двери подошедшего лифта открылись, Роза увидела кабину с зеркальными стенами и всего тремя кнопками на внутренней панели. Она нажала верхнюю кнопку и набрала код квартиры Уоррена, который дал ей охранник. Двери лифта бесшумно закрылись, и кабина взмыла ввысь с захватывающей дух скоростью.
— Что так долго? — недовольно спросил Уоррен.
— Извините, но дорога, знакомая вам до мелочей, для меня была словно путешествие от берегов Красного моря до Нью-Йорка.
— Забавно. Знаете, Роза, я позвонил в больницу. Хорошая новость: Дока выписывают, чтобы он мог восстановить силы после перенесенной травмы. Похоже, он благополучно выпутался из этой передряги.
Роза обрадовалась, что здоровью Дока ничего не угрожает.
— Когда он приступит к работе?
— К сожалению, только через несколько недель.
Отдав ему посылку, девушка огляделась. Ее поразили окна от пола до потолка с видом на Центральный парк.
— Так вот где вы живете! — воскликнула потрясенная Роза.
— А почему вас это удивляет? — спросил Уоррен, внимательно изучая коробку.
— Ну, я думала, что вы живете в номерах отеля, где была та вечеринка, которую обслуживала фирма Марты Серраньо.
— Нет, я заказываю номера в гостиницах исключительно для проведения корпоративных вечеринок.
— Так меня допустили в святая святых?
— Еще нет, — просто ответил он, загадочно улыбнувшись.
Тон, каким он произнес эти слова, заставил ее вздрогнуть.
— Ну конечно, мы ведь только деловые партнеры, и то временные, — проговорила Роза.
— Верно. Я не собираюсь заниматься ресторанным делом: работы много, а прибыли — кот наплакал.