Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Миражи в Андах - Кейт Дэнтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Миражи в Андах - Кейт Дэнтон

170
0
Читать книгу Миражи в Андах - Кейт Дэнтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 37
Перейти на страницу:

Она бросила взгляд на часы. Прошло всего две-три минуты. Что за глупые мысли! Она, Аликс, – нареченная Висенте? Но это же нелепость. Она вообще не помышляла о браке, ну разве что в отдаленном будущем.

Что же касается Висенте, он, судя по всему, богат необычайно и сам выберет себе жену, когда того пожелает.

И все же Аликс не могла не думать о загадочной Сильвии. Кто она, как выглядит? Чего ради ты интересуешься любовницей мужчины, который не имеет к тебе ни малейшего отношения? – одернула себя Аликс. Она снова взглянула на часы. Теперь можно было спуститься. Постучав в открытую дверь гостиной, Аликс вошла туда. Двое мужчин, сидя на диване, спокойно обсуждали спортивные новости. Словно недавнего разговора и не было вовсе. При виде Аликс оба встали.

Buenas noches,[14] – тепло приветствовал ее Хуан Карлос. – Садитесь, Александра, а Висенте сейчас принесет нам аперитив. У нас есть отличный шерри.

Вопреки ожиданиям Аликс вечер прошел замечательно. После аперитива они втроем прошли в столовую, где их ждал великолепный ужин. Хуан Карлос принялся расспрашивать Аликс, что ей больше всего понравилось в Эквадоре, а потом признался, что в Соединенных Штатах ему более всего пришлись по душе Диснейленд и Сан-Антонио.

С Сан-Антонио все было понятно, поскольку в этом городе ощущалось сильное латиноамериканское влияние. Но представить себе Хуана Карлоса в цветастых шортах-бермудах и в пестрой рубашке, катающегося на аттракционах Волшебного Королевства, Аликс было весьма трудно. Она тепло улыбнулась его искреннему признанию. Отчего-то теперь он стал ей гораздо ближе. К тому времени, как они вернулись в гостиную, чтобы выпить кофе, Аликс уже чувствовала себя достаточно свободно, чтобы еще раз заговорить о Камиле.

– Сеньор Серрано, вы, конечно, знаете, что приехала в вашу страну, чтобы собрать материал для статьи и для работы над диссертацией.

– Да, Висенте говорил мне об этом и о том, что вы ищете книгу Камилы Завала. Я уже позвонил нескольким моим коллегам в Кито. Не сомневаюсь, что мы найдем для вас «Силуэты Анд».

– Спасибо вам большое, но такое беспокойство…

– Мне это было приятно, – ответил Хуан Карлос.

Ободренная этим ответом, Аликс решилась попытать счастья.

– Но я хотела найти не только эту книгу. Для меня не менее важно было бы поговорить с самой Камилой Завала. Может быть, вы или кто-то из ваших коллег знакомы с нею?

От Аликс не укрылось то, что Висенте с отцом обменялись быстрыми взглядами. В голосе старшего Серрано, когда он заговорил, послышалось огорчение.

– Аликс, nina,[15] знаком я с ней или нет – это, увы, значения не имеет. – Он взял сигару из ящика, стоявшего на столике. – И как бы мне ни хотелось помочь дочери моего делового партнера, здесь я, увы, бессилен.

У Хуана Карлоса был такой опечаленный вид, что Аликс невольно почувствовала себя виноватой. Может быть, Висенте и его друзья правы и ей следует забыть об интервью с Камилой Завала? Хватит того, что она нашла новый ее роман.

Аликс успела отлично понять, что Серрано помогают только, когда сами того захотят, а также и то, что Хуана Карлоса явно расстроила ее чрезмерная настойчивость. И лучше было просто сменить тему разговора.

– Ну что ж, – она улыбнулась. – Висенте говорил мне, что вы родились здесь, на асьенде.

Si. Эта традиция сохранялась до тех пор, пока…

– Прошу прощения… – в дверях появился дворецкий. – Молодого сеньора просят к телефону.

Пока Висенте разговаривал, Хуан Карлос развлекал Аликс рассказами о детстве своего сына, и постепенно тревожное выражение исчезло с его лица. Когда Висенте вернулся в гостиную, они уже дружно смеялись.

Хуан Карлос поднялся со стула.

– А теперь, дети, прошу меня извинить. Мне пора отдыхать. – (Аликс и Висенте тоже встали.) – Нет, нет, сидите. Вам еще слишком рано ложиться спать. Поговорите, послушайте музыку. – Он прошел в кабинет и вернулся оттуда с кассетой, которую вставил в магнитофон. Мягкий толос Роберто Карлоса запел какую-то балладу о любви. – Спокойной ночи, – сказал старший Серрано и ушел.

Аликс и Висенте остались наедине. Наступило неловкое молчание. В мраморном камине играли языки пламени, и это – при сопровождении музыки – создавало в комнате романтическую атмосферу. Но настроение Висенте было далеко не романтическим. Он погрузился в глубокую задумчивость. Тяготясь молчанием, Аликс лихорадочно соображала, что бы такое сказать.

Наконец она повернулась к Висенте.

– У вас какие-то проблемы?

– Нет, не то чтобы… – Он откинулся на спинку дивана, вытянул ноги. – Я просто подумал… вы, похоже, хорошо поладили с моим отцом.

– Он очень приятный человек.

Висенте резко передернул плечами.

– Надо полагать, вам польстило его замечание насчет того, что вы могли бы стать прекрасной невестой? – Не дожидаясь ответа, он продолжил: – Возможно, вы сочли это за комплимент – хотя явно смутились при этом. Уверяю вас, отец сказал это из самых добрых побуждений и вполне серьезно. – Висенте впился в Аликс пристальным взглядом, ожидая ответа.

Аликс молчала в растерянности. Выждав немного, он сказал:

– Боюсь, вы невольно оказались свидетелем маленькой семейной сцены. Я в некотором роде разочаровываю отца. Он хочет, чтобы я женился – и поскорее. Он боится умереть, не успев увидеть своих внуков. Со здоровьем у отца все прекрасно, но в последние годы он все чаще стал задумываться о смерти, после того, как моя мать…

Висенте встал, подошел к камину и принялся мешать угли.

– Впрочем, может быть, он прав, – продолжал Висенте. – Вы однажды сказали мне, что у нас с вами большая разница в возрасте. Конечно, тридцать четыре года – это не старость, но пройдет еще немного времени, и я, боюсь, так привыкну к своему образу жизни, что мне не захочется что-либо менять в нем.

Аликс искренне пожалела, что высказалась тогда насчет разницы в возрасте. Нужно быть сдержаннее, осторожнее. Но к чему Висенте ведет разговор? Он ведь уже сказал ей о своем отношении к браку.

Висенте подошел к дивану и остановился, глядя на Аликс.

– Мой отец хочет, чтобы я считался с его мнением при выборе невесты. Это старая традиция Эквадора. А ваши родители так же вмешиваются в жизнь детей? Или все-таки легче быть ребенком в семье, где, кроме вас, еще пятеро детей?

– Может быть, отчасти, – осторожно ответила Аликс, захваченная врасплох таким поворотом разговора. – Но думаю, мои родители приветствовали бы мое замужество.

– Я не сомневаюсь, что мой отец любит меня и желает мне только добра. – Висенте невольно усмехнулся. – Беда в том, что мы не всегда сходимся в оценке того, что есть добро. – Он сел рядом с Аликс.

1 ... 14 15 16 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Миражи в Андах - Кейт Дэнтон"