Книга Подруга детства - Кейт Вудсток
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эшкрофт и Дейзи в одной постели. Эшкрофт что-то делает с ней, и Дейзи кричит, отчаянно, жалобно, но Эшкрофт оборачивается — и на губах его ухмылка.
Это моя жена, Уиллис.
А ты — опоздавший. Ты лишний. Тебя нет. Ты пропустил свое время. Ты книжку читал, умник. Теперь Дейзи моя, не твоя. Я буду ее трахать, когда захочу и как захочу, а ты иди, читай.
Ты опоздал, Уиллис.
Коробок взлетел к самому абажуру, с глухим треском упал на стол. Встал стоймя. На узкую грань.
В следующий миг кулак Гаса расплющил его вместе со спичками.
По небритым щекам Умного Лиса текли слезы.
Он любил Дейзи Сэнд больше самой жизни, но это уже ничего не меняло.
Он опоздал.
О предсвадебных хлопотах, легкомысленной родне, наследственном упрямстве, разнообразных суевериях, внезапных озарениях, губительном самообмане и фамильных драгоценностях
Нельзя сказать, чтобы Дейзи разочаровалась. Однако нельзя сказать и того, что она проснулась на следующее после смотрин утро счастливой невестой, предвкушающей долгую и прекрасную жизнь со своим возлюбленным.
Воспоминание о мрачном родовом гнезде Эшкрофтов заставило Дейзи содрогнуться, однако при мысли о тетке Элеоноре она уже улыбнулась. Все это ерунда. Обычное волнение невесты перед свадьбой. Разумеется, им с Урсулой еще предстоит притереться друг к другу… Хотя самым лучшим выходом было бы купить квартиру и видеться с «милой Урсулой» раз пять-шесть за год. Надо будет поговорить с Морисом на эту тему.
Дейзи села в постели и прижала подушку к груди. В животе пополз противный холодок совершенно необъяснимого ужаса. Господи! Да ведь ей же предстоит выйти замуж! А для этого нужно, как минимум, свадебное платье, к нему масса всяких мелочей, маме надо позвонить, в конце-то концов… Еще эти, как их — подружки невесты! Хотя с этим проблем быть не должно — Долли, Сью и Мэгги согласятся, надо полагать?
Мама. И папа. И братья с сестрами, кузены и кузины, семья Сэндов в полном составе. Где их носит, спрашивается, когда несчастная Дейзи Сэнд мечется и не знает, с чего начать выходить замуж.
Носило их известно где, но от этого было не легче.
Папа не стал заниматься нефтью, за что мама была ему крайне благодарна. Дед не возражал. Антиквариат — тоже неплохо, и слово красивое. Любил дед прикинуться эдаким деревенским простачком, выбившимся из грязи в князи.
Дедово наследство, поделенное между всеми наследниками поровну, стало всего лишь последним кирпичиком в пирамиде благосостояния папы, и тогда Джон Сэнд забрал свою нежно любимую Джессику, дал последние указания своим парижским и лондонским поверенным и управляющим — и отправился исполнять хрустальную мечту всей своей жизни.
Ныне папа и мама обретались на самых настоящих Соломоновых островах, где у них был собственный коралловый атолл, белоснежная вилла на самом берегу океана — и никаких средств связи с миром. Раз в неделю к ним приплывал человек с Большой земли, привозил прессу и отчет о телефонных звонках. Если ничего фатального не происходило, папа мирно отправлял все отчеты в костер, мама вздыхала и посылала с гонцом стандартную телеграмму: «Абсолютно счастливы тчк обнимаем тчк будьте здоровы вскл».
Нечего и думать, что они соберутся приехать на свадьбу собственной дочери. Ну и не надо.
Многочисленные кузены и кузины Дейзи жили в основном в Европе. В принципе, эти могли бы и приехать, но дело в том, что они, собственно, никогда не были особенно близки, а потому и приезжать им незачем. Таким образом, Дейзи Сэнд предстояло явиться на собственную свадьбу в гордом одиночестве, если не считать сотрудников и друзей из «Эмеральда».
При мысли о «друзьях» Дейзи помрачнела. Гас не придет, это точно. Ни за что на свете он не сделает того, чего он делать не хочет. А не хочет он видеть Мориса Эшкрофта.
В прихожей зазвонил телефон, и Дейзи с тяжелейшим вздохом поплелась отвечать. Трубка зажурчала вкрадчивым баритоном, наговорила комплиментов, уверила в своей любви — и глупая девочка Дейзи мгновенно простила и вчерашнее идиотское прощание, и «милую Урсулу», и вообще все на свете.
Морис превзошел сам себя. Он словно наверстывал упущенное, клянясь в вечной любви и осыпая девушку сотней нежных имен. Дейзи, с которой никто в жизни так не разговаривал, таяла, как сугроб весной. Пришла в голову неожиданная мысль — а даже и хорошо, что мамы с папой не будет! Мама все равно прилипнет к «милой Урсуле», а вот папе она наверняка не понравится, к тому же папа терпеть не может светских раутов, а уж Урсула наверняка постарается превратить свадьбу своего сына в незабываемое событие…
— Дейзи, крошка моя, ты меня слушаешь?
— Что? О да, Морис, конечно! Просто… у тебя такой голос, что я словно задремала…
— Ты спишь, когда я с тобой разговариваю?!
— Не сплю, милый, а грежу наяву. Я слово забыла. Грежу! Не дремлю, а грежу.
— Так когда ты хочешь пожениться?
— Морис, мне надо успеть с платьем, потом уладить все дела…
— Если ты о фирме, то незачем об этом думать.
— Как же! Ведь в свадебное путешествие отправляются сразу оба босса!
— О, действительно. Я и не подумал. Ну будем надеяться, к свадьбе все уже разрешится.
— Морис, я хотела, чтобы подружками стали Долли, Сью и Мэгги…
— Дорогая, но ведь подружки больше уместны в церкви…
— Разве мы не венчаемся, Морис?
На другом конце провода Морис едва не подавился шерри. Мать с тревогой подняла голову, но сын уже взял себя в руки.
— Честно говоря, я не придаю религии особого значения и просто не подумал… Если ты хочешь, то, разумеется, можно все переиграть. Жаль, мэр — папин друг, он будет огорчен, что ему не доверили церемонию. Знаешь, он меня качал на руках.
Дейзи устыдилась еще на первых словах, а Морис разливался соловьем, и только когда у него закончился воздух в легких, девушка смогла выпалить:
— Морис, пусть все будет так, как ты задумал. Мне абсолютно все равно — венчаться или нет, я просто хочу выйти за тебя замуж.
Они уговорились встретиться в агентстве в пять, а потом Дейзи отправилась в ванную и лишь мельком подумала о том, о чем ей стоило бы задуматься всерьез.
Ни она сама, ни Морис Эшкрофт ни разу не сказали, что любят друг друга.
Долли по магазинам идти отказалась наотрез, а вот Мэгги выразила живейший интерес к этому занятию и вызвалась помочь. Сью мягко посокрушалась, что ей надо сразу после работы к детям, но зато предложила свои услуги в качестве портнихи, когда придет время подгонять платье по фигуре. Таким образом, повестка дня потихоньку вырисовывалась. На два часа Дейзи запланировала посещение банка вместе со своим поверенным.
В банке было прохладно и торжественно. Управляющий, мистер Клатч, излучал приветливость и радушие, а вот поверенный, мистер Бленчли, хмурился и яростно кусал седые усы. Мистер Бленчли прекрасно помнил тот день, когда старый Сэнд, сияя, продемонстрировал ему небольшой кулек, перетянутый розовыми лентами, и пропел: