Книга На краю радуги - Джон Метьюз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Значит, Мэтту двадцать восемь, — определила Тори. — Прекрасный возраст, чтобы влюбиться и…»
— А почему он не вернулся сюда? Ведь с таким дипломом он мог устроиться где угодно. — Она намеренно выбрала нейтральную тему, чтобы отвлечься от притягательности Мэтта, сидящего так близко от нее. Каждое его движение завораживало Тори. На секунду она закрыла глаза и представила, как эти крепкие руки снова обнимают ее, прижимают близко-близко и ласкают все ее тело.
— Тори! Вы засыпаете?
— Простите, Мэтт. Я просто ощутила такое умиротворение. Думаю, я действительно задремала.
— Не говорите Джо, что заснули во время разговора о нем. Это просто убьет его. Ему никогда не везло с женщинами.
— Бедняга. А почему вы не женились, Мэтт?
— Не встретил ту — единственную — женщину.
«До недавнего времени», — добавил он про себя.
Правда состояла в том, что Мэтт не любил никого из тех женщин, с которыми был близок. Они нравились ему, он уважал их, считал друзьями. Но он ждал — вероятно, всю взрослую жизнь — женщину, которая свернулась сейчас калачиком на пассажирском сиденье его пикапа.
Тори словно прочитала его мысли. Она робко подвинулась к Мэтту, отстранившись от дверцы.
Мэтт сделал долгий, глубокий выдох. Осмелев, Тори подвинулась еще чуть ближе к нему.
Он снял руку с руля и, как бы поощряя ее, похлопал Тори по колену.
Она молча прислонилась к нему, не слишком сильно прижимаясь, но устроившись уютно, как на твердой подушке. Тонкие волоски на руке Мэтта щекотали ее щеку. Она устроилась поудобнее и на этот раз заснула по-настоящему.
Некоторое время Мэтт прислушивался к ее дыханию.
— Сладких снов, — прошептал он и нажал на акселератор.
Тори все еще спала, когда они подъехали к дому Джо. Мэтт припарковал машину, заглушил мотор, посидел немного, обнимая спящую девушку. Волосы Тори были мягкими, как у ребенка, и пахли свежестью.
Тори пробормотала что-то во сне и повернулась так, что ее голова практически упала ему на колени.
Она будет ужасно смущена, если проснется в таком положении.
— Тори, — позвал Мэтт, приподнимая ее так, чтобы она проснулась в более пристойной позе. — Мы приехали.
— Что? — спросила она, моргая.
— Мы приехали.
— А-а! — Она огляделась, не сразу вспомнив, почему они оказались здесь. — Я долго спала?
— Примерно полчаса.
— Мне так жаль.
— Ничего страшного. Надеюсь, вы отдохнули.
— Я себя прекрасно чувствую.
— Вот и хорошо. — Мэтт вышел из машины и подошел открыть дверь для своей пассажирки. Его вежливость казалась немного старомодной, но очень нравилась Тори. Она позволила ему помочь ей спуститься со ступеньки.
Подойдя к дому, они постучали. Дверь открыла улыбающаяся женщина, должно быть, мать Джо.
— Привет, Мэтт, — сказала она. — Джо был так рад, когда ты позвонил.
— Здравствуйте, миссис Линдеманн. Это Тори Скотт. Она внучатая племянница Люсинды.
— Здравствуйте, — кивнула мать Джо и повернулась к Мэтту: — Мне так жаль Люсинду. Когда-то мы с ней были близкими подругами. Мы ведь раньше жили в Старке, — пояснила она Тори.
Открыв дверь, миссис Линдеманн провела гостей в дом.
— Джо! — крикнула она, а потом добавила тихо: — Он стесняется незнакомцев. Дайте ему немного времени освоиться.
В комнату вошел красивый, хорошо сложенный молодой человек в аккуратной белой рубашке и шортах цвета хаки.
— Привет, Джо, — поздоровался Мэтт, протягивая руку. Мужчины обменялись крепким рукопожатием.
— Это Тори, — сказал Мэтт, поворачиваясь к ней.
— Привет, — сказала Тори.
— Тори работает в «Ивнинг эдишн», новостной программе на телевидении. Она собирается провести некоторое время в Старке, и ей нужен доступ в Интернет. Можешь помочь подключить мой компьютер? У меня «Пентиум» со встроенным модемом. А еще мне нужна помощь, чтобы наладить факс.
— А у меня уже есть счет, — вступила в разговор Тори. — Мы могли бы использовать его для компьютерной системы Мэтта?
— Разумеется, — ответил Джо, благодарный за тему, в которой чувствовал себя как рыба в воде. — Все, что вам нужно, — это ваша регистрация и пароль. У меня есть номер для доступа в местную сеть. Остальное вы сможете сделать сами.
— Нет-нет, — помотала головой Тори. — Я ничего не понимаю в технике. Я даже не знаю, где искать этот встроенный модем. Дома мне все это устанавливал кто-нибудь из сотрудников.
— Я тоже ничего не понимаю, — добавил Мэтт. — Вот поэтому нам и нужен ты.
— Не волнуйтесь, я все сделаю, — заверил их Джо.
— Как насчет приятной поездки в Старк? — предложила Тори. — Я угощу вас ужином.
— Мы угостим тебя, — поправил Мэтт. — В «Рыболове» готовят очень вкусные вещи.
— Точно. Мы можем предложить вам лучшую кухню северной Миннесоты. И бесплатную кошку, — полушутя добавила Тори.
— Вы говорите о кошках Люеинды? — спросила миссис Линдеманн.
— М-м… да.
Пожилая женщина на минуту задумалась.
— Люсинда так нежно относилась к своим кошечкам. Она говорила о них, будто это были ее дети.
— Я уже нашла для некоторых из них хороших хозяев, — поделилась с ней Тори. — Пятерых уже забрали.
— Знаете, я бы тоже хотела взять одну из них. В память о Люсинде.
Возвращаясь вечером домой, Джо забрал с собой еще одну кошку, и Тори облегченно вздохнула. Осталось пять…
Вторник
Ранним утром следующего дня Тори уже была у дверей Мэтта, готовая к работе.
— «Ивнинг эдишн» имеет в реальном времени доступ к нескольким научным библиотекам, — сказала она, устраиваясь за его компьютером. — У меня есть текущие пароли. Я могу найти все, что мне нужно, используя ключевые слова.
— Хотите кофе? Настоящего? — предложил Мэтт.
Тори закончила набирать пароль и спросила:
— Что значит «настоящего»?
— Я сегодня рано встал и заехал к Молли — проведать кошек. Ее мама дала мне фунт настоящего кофе, из Дулута. Такой они подают в своем магазине.
— О, Мэтт, чашка настоящего кофе — это просто божественно! Обещаю, что после него буду работать быстрее.
Пока Мэтт готовил на кухне кофе, Тори проверила свой e-mail. Джо хорошо установил систему. Прочитав полдюжины сообщений, присланных ей за выходные, она ответила на два из них и набросала записку Джеки с обещанием отправить ей рабочий вариант сценария к концу недели. Джесс не мог бы требовать большего, даже если бы Тори находилась в Нью-Йорке.