Книга Легенда Роскано - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но это, по-моему, так изнурительно. Мы тоже пойдем в Пулу и обратно?
Вито громко расхохотался:
— Только посмотри на наших гостей! Ты можешь себе представить, как эти почтенные тетушки и дряхлые дядюшки часами шаркают по дороге?
Кэтрин призналась, что с трудом может это вообразить. В это время спорящие пришли, наконец, к единому мнению: все, кто хотят увидеть начало процессии, будут наблюдать за ней с балкона дома на Виа Рома.
Первого мая Кэтрин стала свидетельницей этого пышного зрелища. Она увидела длинный хвост украшенных повозок, запряженных быками, солдат муниципальной армии в красивых мундирах, женщин в колоритных национальных костюмах и сильно пожалела о том, что наблюдает за всем этим с балкона, как какая-нибудь древнеримская матрона. Ей хотелось быть внизу, шагать и смеяться вместе с толпой. Она лениво размышляла о том, где сейчас Райан. Наверное, там, на улицах, где толкотня зрителей — непременный элемент всеобщего веселья.
Сверху Кэтрин видела лишь головы быков и разноцветные плюмажи на хомутах, крыши экипажей, украшенные флажками, да круглые шлемы солдат. Ей хотелось заглянуть внутрь повозок, увидеть лица всадников вблизи, а не с высоты третьего этажа. Но было бесполезно просить Вито проводить ее вниз. Она взглянула на соседей и поняла, что многие даже не смотрят на пышную процессию. Конечно, они видели все это не один раз и относились к майскому карнавалу как к возможности встретиться и поболтать. Кэтрин только сейчас заметила отсутствие Миреллы и вспомнила, что не видела девушку со вчерашнего вечера. Не было также и Энрико. Возможно, парочка куда-то отправилась вместе, но в голову Кэтрин закралась мысль, что Мирелла могла уйти на целый день с Райаном. Она решила, что ее это не касается, но вредная мысль продолжала преследовать ее и почему-то заставляла нервничать.
Наконец последний отряд всадников продефилировал по Виа Рома и медленно исчез из виду, толпа зрителей последовала за ним. А Кэтрин была полностью поглощена новым зрелищем: за верхушками пальм виднелась спящая гавань, в которой в одну линию выстроились корабли. Словно гигантские клешни, молы защищали причал и уводили взгляд дальше, к сверкающему в солнечных лучах морю, и еще дальше — туда, где на горизонте багровели горы мыса Спартивенто.
— Как красиво? — прошептала девушка.
— Ты еще не видела Неаполь! — воскликнул Вито. — Ты должна приехать туда, как только представится возможность, и я покажу тебе все его достопримечательности, Мы поднимемся на Везувий, посетим Помпеи и посмотрим оперу в «Сан-Карло»!
Очарование было разрушено.
— Когда же, по-твоему, я смогу побездельничать, как сейчас, в других городах Италии?
— Но ведь это очень полезно — путешествовать и узнавать мир! Я, например, приезжал в Англию, чтобы посмотреть на вашу столицу. По счастливой случайности я встретил там тебя. Почему бы тебе не выбрать время для посещения самых прекрасных уголков моей страны?
— Ты прав, Вито, — согласилась Кэтрин. — Только все дело в том, что я не в отпуске и не могу слоняться без дела. У меня есть определенные обязанности, как ты знаешь, а эти четыре дня праздников выбили меня из колеи.
— Но когда-нибудь, carissima, ты непременно увидишь все сокровища Италии, и я буду твоим чичероне! — пообещал он.
Гости уже покинули балкон и наслаждались кофе с маленькими кексами и carta di musica — очень тонким, не толще листа бумаги, и необыкновенно вкусным хлебом.
— Останемся здесь на ужин, — предложил Витторио, когда все направились к своим машинам. — Можем прогуляться до пляжа Поэтто, где есть отличный ресторан.
Кэтрин колебалась — ей не хотелось вновь оставаться с ним наедине. Чем больше времени она проводила в его обществе, тем больше была вероятность, что ее окрестят «последним завоеванием Вито».
— Думаю, нам лучше вернуться на виллу Роскано, — сказала она наконец. — Не подумает ли твоя бабушка, что я очень невоспитанная особа, если мы будем отсутствовать за ужином?
Красивое лицо Витторио помрачнело.
— Какой у тебя сложный характер, Катарина, — сказал он сердито. — Не так уж много времени мы с тобой проводим вместе.
За ужином на вилле Роскано обсуждались планы на следующий день, и Вито объяснил Кэтрин, что все договорились утром отправиться на машинах на юг через Карбонию и встретить праздничную процессию в Пуле. Кто-то из семьи Монтефранко владел виллой Санта-Маргерита в окрестностях Пулы, где компания остановится на ночь и вернется на следующий день.
Кэтрин сомневалась, что ее тоже пригласят, но Алессандро с лучезарной улыбкой настойчиво потребовал, чтобы девушка поехала с ними. Тем вечером он был в отличном настроении. Возможно, подумала Кэтрин, отсутствие Миреллы и Энрико было им истолковано как хороший знак. Она надеялась, что его выводы имели под собой почву.
После ужина девушка быстро ускользнула в свою комнату, сославшись на то, что завтра рано вставать и ей необходимо выспаться.
Наутро, когда все двинулись в путь, Кэтрин оказалась в машине Вито. Алессандро составил ей компанию на заднем сиденье, рядом же с Витторио устроилась тощая чопорная синьора с глазами-бусинками — одна из бесчисленных тетушек семьи Монтефранко. Она бесцеремонно заявила, что любит сидеть рядом с водителем, и велела Витторио не ехать слишком быстро и не поворачивать слишком круто. Девушка была рада, что эта суровая особа сидит рядом с ним. Если бы там оказалась она, Кэтрин, Витторио больше обращал бы внимание на нее, чем на дорогу.
— Вы видели сегодня утром Миреллу? — тихо спросил ее Алессандро.
— Нет. Она едет с нами?
— Не знаю. — Алессандро пожал плечами и счастливо улыбнулся. — Но мне кажется, что вчерашний вечер она провела с Энрико. Надеюсь, за эти несколько дней их отношения изменятся к лучшему.
Когда они прибыли в Пулу, Кэтрин удалось наконец рассмотреть вблизи и более тщательно все детали национальных костюмов, украшенных филигранной золотой вышивкой, и замысловатые коралловые ожерелья, которые носили все женщины и девушки.
Казалось, на карнавал собрались люди со всего острова.
Ближе к вечеру толпа направилась в бухту Нора полюбоваться иллюминацией на рыбацких баркасах.
Когда все рассаживались по машинам, девушка заметила Миреллу, но Энрико с ней не было. А в следующую секунду итальянка уже устроилась на заднем сиденье рядом с Кэтрин и неожиданно сообщила ей, что подумывает о работе.
— Ты была абсолютно права, Кэтрин. Это не совсем хорошо так праздно проводить время в ожидании, пока я выйду замуж и у меня появится своя семья и домашние заботы. В общем, я решила помогать тебе в твоем бизнесе.
— В моем бизнесе? Но как? — Кэтрин была удивлена не столько желанием девушки быть чем-то полезной, сколько выбранным ею местом и временем для такого заявления.
— Я уже начала понимать, какими изделиями ты интересуешься, — продолжала Мирелла. — И окажусь для вас с братом очень полезной, когда ты вернешься в Англию. Вам здесь нужен будет человек, который хорошо знает страну и ее жителей. Я смогу посещать изготовителей, покупать все, что ты закажешь, и следить за своевременной отправкой товаров. Если возникнут задержки, устрою поставщикам нагоняй, а если они заломят цены, сумею поторговаться.