Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Юмористическая проза » Замок Убийственный - Джон Де Ченси 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Замок Убийственный - Джон Де Ченси

274
0
Читать книгу Замок Убийственный - Джон Де Ченси полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 62
Перейти на страницу:

Далтон заметил:

— Тогда вполне очевидно, что убили его в замке.

— А от этого, — подхватил Такстон, — список подозреваемых разбухает почти до бесконечности.

— Верно, — согласился Тайрин с мукой в голосе. — Вот уж верно.

— А все присутствующие здесь приобретают железное алиби, — добавил Такстон.

— Не знаю, то ли чувствовать облегчение по этому поводу, то ли сожалеть о том, что нет ни одной улики, этот факт опровергающей, — сокрушался Тайрин.

— Улика, свидетельствующая об обратном, немного сузила бы круг поиска, — рассудил Такстон, — но у нас нет ни орудия убийства, ни даже теоретически возможного подозреваемого.

— В замке когда-нибудь случались убийства? — спросил Далтон.

— В обозримой истории — нет, — ответил Тайрин. — Хвала богам, Опасный не по вкусу убийцам. Воришки иногда попадаются, но головорезов не было.

— А поскольку драгоценности виконта не тронуты, то ограбление в качестве мотива можно исключить, — решительно заявил Далтон.

— Может, вы оба спугнули вора? — предположил Тайрин.

— Сомневаюсь, — пожал плечами Такстон. — Мы бы тогда увидели, как он выходит из ниши. А если он заслышал нас издалека, то как уважающий себя грабитель схватил бы эти кольца.

— Верно, — согласился Тайрин, — если только…

— Портал?

— Да. В этой нише находится блуждающий портал. По крайней мере, так отмечено в регистрационных книгах замка. Названия мне сейчас не припомнить, но убийца мог ускользнуть через него. Если он знал периодичность появления ворот.

— Вам известно, что на той стороне?

— Так сразу не скажу, но можно выяснить. В любом случае это, может, к делу и не относится. Убийца мог просто затащить тело в нишу, чтобы скрыть его от посторонних глаз.

— Ему не очень повезло, — заметил Такстон. — Мы как раз проходили мимо.

— Я случайно заглянул туда, — возразил Далтон. — Иначе мы бы сейчас играли в гольф.

— Но куда направлялся виконт? — поинтересовался Тайрин. — Если б он возвращался домой, так шел бы в противоположную сторону.

Такстон поглядел Тайрину через плечо, и тот, обернувшись, обнаружил, что к ним приближается принцесса Доркас.

— Ваше высочество. — Тайрин поклонился. Принцесса была облачена в нечто вроде сари, но гораздо более цветистое, и вся сверкала от множества золотых украшений: больших золотых серег в форме бабочек, нескольких золотых браслетов и множества золотых цепочек. В середине её лба сверкал каким-то образом прикрепленный алмаз. Черноволосая, с большими, пронзительно голубыми глазами, она была очень привлекательной, а её легкая полнота только добавляла необходимую такой важной особе величественность.

— Тайрин, от брата моего что-нибудь слышно?

— Нет, мадам. Гонец ещё не вернулся.

— Не собирается же он оставить нас здесь навсегда!

— Думаю, нет, мадам, но я должен дождаться известий от него.

— Разумеется. Королевское слово — закон.

— Я надеюсь, ждать осталось недолго, мадам. Я послал сообщение, что, по крайней мере на настоящий момент, нет улик, подтверждающих, что убийство было совершено здесь, в саду.

— Ты уверен?

— Я, разумеется, продолжу расследование, но сейчас не вижу причины держать всех здесь.

— Не сомневаюсь, что брат имел веские основания, когда приказал, чтобы никто не покидал сад.

— Я тоже, мадам. Но полагаю, он отменит свой приказ.

Принцесса посмотрела в сторону лужайки для игр.

— Конечно, если убийца проник обратно в замок, ему ничего не стоило убежать.

— Даже если бы нам пришлось преследовать его в ста сорока четырех тысячах других миров, уверяю вас, мадам, мы бы это сделали. Он…

— Или она, — перебила принцесса.

— Разумеется. Он или она от нас бы не ушли.

— Но ведь это задача не из легких, не так ли? Гоняться за злоумышленником по всему мирозданию?

— Так точно, мадам. Но мы к этому готовы.

— Не сомневаюсь, капитан Тайрин. Нисколько не сомневаюсь.

Такстон неспешно прошагал к одному из огромных дубовых столов, который, наверное, тащили сюда из замка не меньше шестерых слуг. Даже для замка стол был довольно помпезным, деликатесы присутствовали в изобилии. В центре возвышалась башня из шариков бланманже, в которой пока проделали единственное полукруглое углубление. Что же касается горячего, то здесь было все, что только можно вообразить: от куропатки в меду до ребрышек в вине и целого молочного поросенка с яблоками.

Скользнув по столу взглядом, он выбрал фаршированный гриб и, энергично двигая челюстями, ретировался к длинному обеденному столу, уставленному тарелками с недоеденными остатками прерванной трапезы.

Он почти столкнулся с лордом Эрлом, который, глядя в землю, подошел справа.

— Прошу прощения, милорд, — счел нужным извиниться Такстон.

Эрл лишь кивнул и прошествовал дальше. Такстон поглядел ему вслед. К лорду подошел молодой человек лет восемнадцати в наряде из той же эпохи, что и костюм Эрла. Юноша выглядел двойником Эрла, только более молодым, без бороды, и когда Эрл положил ему руку на плечо, стало очевидным, что это — сын лорда.

Такстон сделал несколько шагов и остановился, заметив что-то на земле.

— Ого.

На траве лежал нож, вернее стилет, с простой деревянной рукояткой и узким лезвием. Весь в крови.

— Ого. О-го. — Он выпрямился и поглядел в сторону Тайрина, который все ещё разговаривал с Доркас, потом, помахав рукой, привлек внимание капитана. Тот подошел поближе, Далтон — за ним.

— Что такое?

Такстон показал.

Тайрин наклонился и осмотрел оружие.

— О боги и маленькие розовые саламандры!

— Как его раньше никто не заметил? — удивился Далтон.

— Да, интересно, почему, — подхватил Такстон.

Тайрин выудил из кармана платок и поднял кинжал за лезвие.

— По-моему, орудие убийства у нас есть, — заключил Далтон.

— Если только кто-то не выронил его случайно, когда делал маникюр, — предположил Такстон.

— Вот и доказательство, — объявил Тайрин, — что убийство было совершено здесь.

— Нет, — возразил Такстон. — Это всего лишь указывает на то, что убийца в какой-то момент был здесь и выкинул оружие.

— Но зачем было его здесь выкидывать?

— Может, случайно выронил. Но я сейчас играю роль адвоката дьявола. Я бы сказал, что существует большая вероятность того, что убийство было совершено в саду, каким бы невероятным это ни казалось.

1 ... 14 15 16 ... 62
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Замок Убийственный - Джон Де Ченси"