Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Калевала. Эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен. Сокращенный вариант - Элиас Лённрот 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Калевала. Эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен. Сокращенный вариант - Элиас Лённрот

26
0
Читать книгу Калевала. Эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен. Сокращенный вариант - Элиас Лённрот полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 20
Перейти на страницу:
class="v">в пестрых кенгах с каблучками.

Ищет, где же скрылся месяц,

солнышко куда девалось,

месяца найти не может,

отыскать не может солнца.

Высек искру в небе Укко,

выбил пламя золотое

огненным мечом могучим,

искрометной сталью острой

по своим ногтям ударив,

стукнув по суставам крепким,

там, на самом верхнем небе,

между звездными садами.

Огненную высек искру,

выбил пламя и упрятал

в золотой свой кошелечек,

в свой серебряный клубочек.

Искру дал баюкать деве,

дал качать воздушной фее,

чтоб родился новый месяц,

солнца нового начало.

Девица на длинной туче,

на краю небесной тверди

эту искорку качала,

убаюкивала пламя

в золотой красивой зыбке,

на серебряных тесемках.

Жердь серебряная гнулась,

пела зыбка золотая,

тучи стлались, твердь скрипела,

крышки неба накренялись

от укачиванья искры,

убаюкиванья яркой.

Дева искорку качала,

убаюкивала пламя,

в пальцах пестовала искру,

нянчила в своих ладонях,

выпала у глупой искра,

выскользнула у небрежной,

выпала из пальцев няни,

вырвалась из рук пестуньи.

В небе дыры появились,

окна в воздухе возникли,

искорка огня сверкнула,

пламени клубок промчался,

пролетел сквозь крышки неба,

проскочил сквозь толщу тучи,

через девять сводов неба,

через шесть узорных крышек.

Молвил старый Вяйнямёйнен:

«Слушай, брат мой Илмаринен,

поглядим пойдем с тобою,

выясним давай на месте,

что за искра пролетела,

что за пламя проскользнуло

с самых верхних сводов неба

в нижние земные недра.

Может быть, луны корона,

может быть, окружность солнца?»

Вот шагают два героя,

вот шагают, размышляют,

как попасть на это место,

как пройти туда скорее,

в край, куда упала искра,

в край, куда огонь скатился.

Илматар, творенья дева,

старшая из дев природы,

по дороге повстречалась,

так, красивая, спросила:

«Вы куда, мужи, идете,

поспешаете, герои?»

Молвил старый Вяйнямёйнен,

так сказал он, так заметил:

«Вот погас огонь в жилищах,

пламя в очагах потухло.

Без огня живем мы долго,

тычемся давно в потемках.

Вот задумали разведать,

где же тот огонь небесный,

где же искра, что упала,

что скатилась наземь с тучи».

Так им дева отвечала,

отвечала, говорила:

«Где огонь, дознаться трудно,

нелегко узнать, где искра.

Сверзлась искра огневая,

пролетел клубочек красный

с места, где был создан Богом,

высечен небесным громом,

проскочил сквозь крышу неба,

сквозь небесный свод красивый,

в дымоход, забитый сажей,

через матицу сухую,

в новые покои Тури,

Палвойнена дом без крыши».

Вековечный Вяйнямёйнен

сам успел спросить у девы:

«И куда же пламя скрылось,

и куда умчались искры

от границы поля Тури?

В лес умчались или в море?»

Так в ответ сказала дева,

молвила слова такие:

«Искра тут стремглав промчалась,

пламя быстро пролетело,

много суши опалило,

выжгло пашни, выжгло нивы,

наконец, нырнуло в воду,

в глуби Алуэ скользнуло,

озеро чуть не сгорело,

чуть огнем не запылало.

Ночью летнею – три раза,

девять раз – осенней ночью

поднималось выше елей,

выше берега вскипало

у огня в объятьях жгучих,

у огня в руках могучих.

Рыба на мели осталась,

на поду горячем – окунь.

Рыбы все затосковали,

окуни все думать стали:

как же быть, как жить на свете?

Кинулся горбатый окунь,

чтоб схватить огня клубочек, —

пламени не смог настигнуть.

Синий сиг рванулся следом:

проглотил огня клубочек,

пропустил в утробу искру.

В Алуэ вода вернулась,

с берегов назад сбежала,

на свое былое место

летнею одной лишь ночью.

Времени прошло немного —

боль почувствовал глотатель,

злое жженье – пожиратель,

пламени едок – страданья.

Щука серая примчалась,

светлобокого сглотнула».

Вековечный Вяйнямёйнен,

с ним кователь Илмаринен

лыковый связали невод,

можжевеловую сетку.

Жены невод выметали,

сестры в лодку выбирали,

загребали, поспешали —

рыбы той не изловили,

для которой невод брошен.

Братья вышли на путину,

невод бросили мужчины —

рыбы все же не поймали

ни в воде заливов тихих,

ни средь бурного простора.

10

Вяйнямёйнен решил сделать огромный невод, чтобы поймать щуку, и с помощью Ахто, хозяина морских волн, это получается Герой находит искру, но та выскальзывает, поджигает кусты и деревья и прячется • Вяйнямёйнен уговаривает искру вернуться в дома к людям

ТАРЫЙ ВЕЩИЙ ВЯЙНЯМЁЙНЕН,

вековечный предсказатель,

тут задумал, тут замыслил,

принял мудрое решенье:

надо сеть связать льняную,

стоячеистую сделать.

Высказал слова такие,

так промолвил, так заметил:

«Кто бы взялся лен посеять,

клин вспахать и бросить семя,

чтобы сеть мне изготовить,

стоячеистую сделать,

изловить бедняжку-рыбу,

жалкую, изжить со света?»

Клок земли нашли свободный,

пламенем не опаленный,

на хребте больших болотин,

среди двух коряг прогнивших.

С корнем вырвали корягу,

семя льна под ней сыскали

в кладовой гадюки Туони,

в тайнике змеи подземной.

Был золы остывшей ворох,

горсточка сухого пепла

от ладьи, дотла сожженной.

В той золе был лен посеян

подле Алуэ, на поле,

возле озера, в суглинке.

Из земли побег поднялся,

вытянулся лен высокий,

долгунец

1 ... 14 15 16 ... 20
Перейти на страницу:

Книги схожие с книгой «Калевала. Эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен. Сокращенный вариант - Элиас Лённрот» от автора - Элиас Лённрот:


Комментарии и отзывы (0) к книге "Калевала. Эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен. Сокращенный вариант - Элиас Лённрот"