Книга Скандальный дневник - Джулия Лэндон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Странно, я совсем не чувствую боли, — сказал Дженкс, но в его словах не было убедительности. К тому же он бледнел прямо на глазах.
Эвелин потянулась к его руке:
— Я наложу повязку, чтобы остановить кровотечение.
— Не надо, мэм. — Кучер покачал головой.
— Не спорь с ней, Дженкс, — отрезал Натан и помог ему снять пальто.
Эвелин туго обмотала его руку носовым платком и завязала концы. Больше они ничем не могли помочь раненому.
— Фред, ты будешь править передней лошадью, понял? — обратился Натан ко второму кучеру и помог Дженксу встать. — А ты сядешь на скамью. Когда приедем в аббатство, займемся твоей рукой, — пообещал он. — Ну что, парни, поехали дальше? Не будем терять времени: Дженкса надо как можно быстрее показать врачу.
Он дал знак Френсису возвращаться в карету.
— Можно мне сесть с Дженксом, милорд? — попросил Френсис. — Я о нем позабочусь.
— Я не откажусь от помощи, милорд, — сказал Дженкс, перехватив взгляд Натана.
Натан кивнул, и Френсис вскарабкался на козлы. Натан взял Эвелин за локоть и повел ее в карету. Сев рядом с ней на скамью, он опять укрыл их обоих своим плащом, а потом постучал по потолку, чтобы кучер трогал.
— Подумать только: разбойники! — воскликнула Эвелин, которая еще не оправилась от потрясения.
— Их полно в этих краях, — сказал Натан, — здесь грабят с пугающей регулярностью.
— А если эти опять нападут?
— Они уже на полпути во Францию, можешь мне поверить.
Он ободряюще улыбнулся, обнял ее за плечи и опять прижал к себе.
Она не стала сопротивляться.
— Я разрешаю тебе это делать только потому, что ты спас мне жизнь, — предупредила Эвелин.
— Ага, это уже маленькая победа, — отозвался он, откинул голову назад и закрыл глаза.
Дорога была ужасной: их трясло и подбрасывало на ухабах. Эвелин не собиралась спать, но в теплых руках Натана волей-неволей задремала и, в конце концов, погрузилась в сон.
Он почувствовал, как обмякло ее тело, и понял, что она спит. Эти объятия напомнили ему о тех страстных ночах, которые они проводили в одной постели. Он осторожно поправил плащ, укрывавший Эвелин, и представил, как она нависает над ним, упершись руками в его обнаженную грудь; представил ее полные груди и золотистые локоны, рассыпанные по плечам.
Разбойники были забыты, теперь в его голове эхом звучал ее голос: «Мы с тобой никогда не подходили друг другу…»
Странно, когда-то они могли наговорить друг другу много неприятного, но в то время ее слова отскакивали от него как от стенки горох.
Сегодня же после ее укоров он чувствовал себя старым и опустошенным.
Она склонилась головой ему на грудь. Ресницы затрепетали, губы слегка приоткрылись во сне. Как же она, наверное, устала!
К несчастью, дороги развезло от осенних дождей, и поездка выдалась не из легких. Натан подумал о бедном Дженксе, сидевшем на козлах, и понял, что сглупил, послушав совет Уилкса ехать через Криклейд. Вот тебе и кратчайший путь! Он крепко держал Эвелин, пытаясь уберечь ее от тряски, но все усилия были тщетны. Однако она спала как убитая, и Натан невольно улыбнулся.
Это еще одна особенность его жены, которую он помнил: Эвелин нельзя было разбудить даже пушками. Хуже того, по ночам она безбожно стягивала с него простыни и одеяла. Сколько раз он просыпался, дрожа от холода, и обнаруживал, что лежит совершенно раздетый, а она тем временем сладко посапывала, завернувшись в самодельный кокон.
В конце концов, карета свернула в поместье, занимавшее площадь в три тысячи акров. Они миновали развалины старого аббатства, в честь которого назвали поместье, проехали по дороге, обсаженной по обеим сторонам деревьями, и приблизились к железным воротам, предварявшим главное здание — увитый плющом особняк из красного кирпича. В окне кареты показались церковь и кладбище, где был похоронен их сын.
По привычке Натан отвернулся в другую сторону. Он бы отдал все на свете — не пожалел даже собственной жизни, — лишь бы избавить Эвелин от страданий.
Но, увы, он никак не мог спасти Роберта. Его смерть и отчаяние Эвелин сломили Натана. У него не было сил бороться со своими страхами и печалями, и это рождало в нем чувство униженности. Ему понадобились месяцы, даже годы, чтобы немного прийти в себя.
Натан взглянул на золотистую голову Эвелин, лежавшую на его груди. Возможно, сейчас ему удастся сделать то, что не получилось тогда, — наладить отношения с женой.
У Эвелин екнуло сердце, когда она впервые за три года переступила порог своего дома. Был час ночи, но, несмотря на позднее время, Бентон тут же возник перед ними, готовый услужить. Он по-прежнему являл собой образец благопристойности — гладко выбритое лицо, безупречный костюм. Кажется, он не особенно удивился, увидев Эвелин, впрочем, даже если бы Земля вдруг сошла со своей орбиты, Бентон остался бы, невозмутим.
— Очень рад вас видеть, миледи. Добро пожаловать домой. — Спасибо, Бентон. Я тоже рада тебя видеть.
— Проводить вас в ваши покои?
Ее покои располагались рядом с покоями Натана, разделенные лишь парой гостиных, поэтому предложение дворецкого вызвало в душе Эвелин легкую панику.
— Нет-нет, — поспешно отказалась она. — Может, здесь есть другие свободные комнаты?
— Она скорее пойдет на смерть, чем поселится так близко от меня, Бентон. Проводи ее в покои рядом с детской…
Эвелин ощутила укол в сердце. В детской умер ее сын.
— Нет! — быстро отклонила она это предложение. Она больше никогда не войдет в эту комнату, и не будет жить рядом с ней. Бентон и Натан посмотрели на нее, и она почувствовала, как у нее задрожала рука. — Я… остановлюсь в своих покоях, Бентон.
— Отлично, мэм. — Он резко развернулся и пошел вперед. Эвелин сердито покосилась на Натана и нехотя последовала за дворецким.
Они миновали главный коридор и гостиные. Путь им освещал канделябр, который Бентон держал в поднятой руке, но даже в таком тусклом свете Эвелин заметила, как оскудела обстановка дома: мебели стало меньше, а та, что осталась, выглядела как-то неухожено. В коридоре стояли две пары сапог — это показалось ей странным, — а на одном столике красовались садок, пара удочек и стопка покоробившихся и пожелтевших газет.
Большой красивый особняк превратился в какой-то постоялый двор!
По счастью, спальня Эвелин нисколько не изменилась: бледно-голубые стены, тяжелые шторы с цветочным рисунком и кровать с балдахином, застеленная затейливо вышитым покрывалом — свадебным подарком ее тетушки. Казалось, никто не заходил в эту комнату с того дня, как она отсюда уехала.
Как только Бентон оставил ее одну, Эвелин рухнула в кресло и закрыла лицо руками, пытаясь успокоить дыхание и не видеть сына в каждом углу комнаты. В памяти невольно возникла жуткая ссора, которая случилась у них с Натаном в этой самой спальне ночью, когда она сказала ему о своем желании уехать в Лондон.