Книга Стань моим завтра - Эмма Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я просто не знала, хочешь ли ты есть. Заказать тебе что-нибудь?
Он нахмурился еще сильнее.
– Я же работаю. Теоретически. Почему ты до сих пор в Нью-Йорке? Я думал, тебе пришлось вернуться в Вегас.
– Я собиралась вернуться. Но я не хочу этого делать.
У меня внезапно пересохло в горле. Бекетт смотрел на меня, как на инопланетную форму жизни, причем вражески настроенную. «Ничего не получится», – подумала я, а потом задалась вопросом, действительно ли мне это нужно. Может быть, он та еще сволочь. Возможно, Дарлин и Винс ошибались насчет него. Не исключено, что мое первое впечатление тоже было неверным. Обычно, когда дело касалось новых знакомств, инстинкты меня не подводили, но, кто знает, вдруг на этот раз они дали сбой – как и все остальное в этой кошмарной поездке.
Но заглушая все мысли о Бекетте, мои инстинкты кричали, что я должна остаться в Нью-Йорке. В Вегасе мне было нечего делать, а мысль о возвращении в Филадельфию казалась слишком болезненной. Я знала: мой графический роман хорош. Его могут принять. Мне всего лишь нужно было немного времени, чтобы его подправить. Убедив себя в этом, я немного успокоилась.
Сложив руки на столе, я наклонилась поближе к Бекетту.
– У меня есть предложение.
Бекетт откинулся на спинку стула.
– Слушаю.
– Я хочу быть твоей соседкой по комнате.
У него округлились глаза, и я заметила, как его кадык дернулся под воротником белой рубашки.
– Ты хочешь быть моей соседкой по комнате, – повторил он очень тихим голосом, что прозвучало немного странно.
– Совсем ненадолго, – добавила я. – Не думай, тебе не придется жить со мной целый год. Месяц, в крайнем случае два, пока я не разберусь со своими делами. А потом я навсегда оставлю тебя в покое.
Он молча смотрел на меня с минуту, показавшуюся мне бесконечностью, а потом моргнул и коротко рассмеялся, словно не веря своим ушам.
– Ты хочешь быть моей соседкой по комнате, – еще раз произнес он.
– Да.
– В моей студии площадью тридцать семь квадратных метров?
– Ну да…
– У тебя не будет личного пространства. У меня не будет личного пространства.
– Я изо всех сил постараюсь тебе не мешать.
Бекетт на пару секунд замолчал, задумчиво глядя перед собой, а потом произнес:
– Прости, если разочарую, но я не хочу себе соседей по комнате. Мне они не нужны.
– Но тебе же нужны деньги?
Он сложил руки на груди.
– Черт, мне так чертовски приятно, что ты используешь против меня личные вещи, которые я рассказал тебе вчера.
– Поверь мне, я в более отчаянном положении, чем ты, – проговорила я. – Со времени нашего последнего разговора моя дерьмовая ситуация стала еще хуже. Эти идиоты – мои соседи в Вегасе – сдали мою комнату, ничего мне не сказав.
Я протянула руку под стол и извлекла оттуда мусорный пакет.
– Вот полюбуйся. Тут все вещи, которые у меня остались в этом мире.
Бекетт посмотрел на пакет, и я заметила, как его взгляд смягчается – но всего лишь на пару мгновений. Я засунула пакет обратно под стол между своих ног.
– Я говорю это не для того, чтобы на тебя надавить, – продолжила я. – Просто смотри: мы оба в фиговом положении. И мы можем друг другу помочь. Вот он, способ.
Бекетт постучал пальцами по столешнице, а потом махнул головой, словно прогоняя непрошеную мысль.
– Ты меня не знаешь, – тихо проговорил он. – Совсем.
– Кое-что я все же знаю. Я про тебя спрашивала…
– Ты про меня спрашивала? – Он наклонился еще ближе ко мне, повышая голос. – Кого же?
Я отодвинулась назад.
– Винса. И Дарлин.
Как по команде, к столику подошла Дарлин и поставила передо мной суп.
– Держи, милая.
– Она спрашивала тебя обо мне? – обратился к ней Бекетт.
– Было такое. – Дарлин потянулась к нему рукой и ущипнула за щеку. – Я сказала, что ты прекрасный образец мужской привлекательности.
Бекетт тут же покраснел, а я беззвучно застонала.
– Нет, – произнесла я, чувствуя, что к моему лицу тоже приливает краска. – Скажи лучше, что еще ты мне рассказала.
Дарлин вздохнула.
– А, да. Я говорила, что ты один из немногих по-настоящему хороших людей, оставшихся в этом мире. Один из лучших.
Она наклонилась ко мне поближе, словно собиралась рассказать секрет.
– Он пытается держать это в тайне, но у него очень плохо получается.
Подмигнув Бекетту, Дарлин удалилась, оставив его безмолвно смотреть ей вслед.
Я глотнула колу, пытаясь скрыть улыбку.
– Конечно, это не полицейская проверка, но Винс сказал то же самое. Может, чуть другими словами.
– А.
Бекетт откинулся на спинку стула, по-прежнему держа руки сложенными на груди. На его лице не читалось никаких эмоций.
– А что еще выяснилось при твоей полицейской проверке? Пожалуйста, просвети меня.
Я вздохнула и отодвинула от себя стакан.
– Прости. Я не хотела лезть в твою жизнь. Просто я девушка, а ты парень… – Я пожала плечами. – Для девушки, оказавшейся в незнакомом городе, ставки немного выше, согласен?
– А как насчет моих ставок? К кому мне обратиться, прежде чем пускать в дом незнакомку? У кого запросить твою характеристику? Может, у этих твоих соседей-идиотов из Вегаса?
– Ты прав, – согласилась я. – Серьезно, ты абсолютно прав. У тебя есть ручка?
Он моргнул, а потом издал саркастичный смешок.
– Ручка? Найдется, почему бы и нет.
Он порылся в кармане фартука, который был частью его формы, и извлек оттуда шариковую ручку.
Подтянув к себе салфетку, я написала на ней имя и номер телефона, а потом подвинула ее обратно на другую сторону стола.
Бекетт взял салфетку в руку.
– Тео Флетчер.
– Начальник тату-салона в Вегасе, где я работала. Он может за меня поручиться.
Бекетт еще с минуту буравил меня изучающим взглядом, после чего бросил салфетку на стол и потер глаза рукой.
– Слушай, Зельда, мне правда жаль, что обстоятельства сложились для тебя так дерьмово, но жить со мной… Это не выход.
Под столом я сжала руки в кулаки.
– Это единственный выход, который у меня есть, и при этом мы оба окажемся в выигрыше. Ты же сам говорил мне попробовать еще раз, не помнишь?
– Когда?