Книга Стань моим завтра - Эмма Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вздрогнула, глубже кутаясь в пальто. Солнце клонилось к закату, а на город опустились тяжелые серые тучи. Подул холодный ветер и пошел дождь – с некоторым намеком на снег. Я юркнула в «Старбакс», купила кофе и просидела с ним несколько часов, размышляя, не сошла ли я с ума. Мне хотелось знать, предстояло ли мне снова – как в случае с моим графическим романом – услышать отказ.
Без двадцати семь я вышла на улицу. Повернувшись лицом к холодному ветру, резавшему мое лицо сотней маленьких ножей, я снова направилась к «Джованни».
Бум!
В бистро было пусто. В такую погоду людям явно не хотелось выходить из дома. Прошлым вечером Бекетт сказал, что в эту смену ему нужны хорошие чаевые, чтобы хватило денег на оплату квартиры. В старших классах я подрабатывала официанткой, поэтому понимала: ничего не получится. Сегодня даже официанты не получат и восьмидесяти баксов, что уж говорить о помощнике.
Но я могу это исправить.
Я попыталась найти его глазами в полумраке ресторанчика, чувствуя, как тревожно сжимается желудок. Управляющий и бармен разговаривали за стойкой. Когда я подошла к ним, оба вежливо улыбнулись.
– Здравствуйте, – проговорила я, торопливо пряча мусорный пакет между своими ногами и барной стойкой. – А Бекетт сегодня работает?
Пожалуйста, скажите «да». Пожалуйста, скажите «да». Пожалуйста…
– Да, конечно, – ответил управляющий. – Он придет в семь. Обычно смена начинается в пять, но я предчувствовал, что сегодня здесь будет тихо. Вы его подруга?
– Можно так сказать, – отозвалась я и с облегчением выдохнула. – Я не собираюсь отвлекать его от работы, вы не подумайте. Просто хотела поговорить, когда у него будет перерыв.
Управляющий широко улыбнулся.
– Бекетт ни разу не опаздывал на работу. Я не буду возражать, если он пять минут поговорит со своей можно так сказать подругой.
Я слабо улыбнулась в ответ, после чего управляющий пошел поприветствовать парня и девушку, которые добрались до ресторана, не побоявшись непогоды.
Бармен – седеющий мужчина средних лет в галстуке и жилетке поверх белой рубашки – мотнул подбородком в мою сторону. Он выглядел как актер массовки из фильма с Фрэнком Синатрой. Обходительный и обаятельный, словно из другой эпохи.
– Хотите чего-нибудь, мисс?
– Колу, пожалуйста.
К стойке подошла та же официантка, что обслуживала меня вчера – высокая прическа, большие сережки-кольца.
– Господи, сегодня тут тихо, как на кладбище, – проговорила она. – Три водки-мартини, Винс. Две для посетителей, и одну для меня, чтобы в этой смене был хоть какой-то смысл!
– Хорошая попытка, Дарлин, – пробормотал Винс, ставя передо мной стакан с колой. Пока он наливал в шейкер водку – на двоих, – я обернулась к официантке.
– Можно задать тебе вопрос?
– Конечно, – ответила она. – Времени у меня куча.
– Ты давно работаешь с Бекеттом?
На ее лице тут же засияла улыбка.
– Примерно год, каждый вечер пятницы и субботы. Это просто пытка!
– Пытка?
Она уперла кулачок себе в бок, а другой рукой облокотилась на стойку.
– Ты его видела? Он же прекрасный образец мужской привлекательности! Я до сих пор пытаюсь забрать его домой насовсем. Но приходится ограничиться тем, что он мой лучший друг.
Я улыбнулась, поднося колу к губам.
– Я скорее спрашивала о его характере.
Дарлин посмотрела на меня непонимающим взглядом.
– Ну, какой он человек? – перефразировала я.
– Ой, дорогая, он лучше всех. По-настоящему хороший парень. Видит бог, таких слишком мало! По крайней мере, рядом со мной.
Винс поставил на поднос Дарлин два идеальных мартини.
– Ты разбиваешь мне сердце, Дар.
Она фыркнула.
– Ты женат дольше, чем я на свете живу, старичок!
Дарлин ткнула в меня пальцем.
– Она спрашивает про нашего Бэкса. Расскажи ей, Винс.
– Он готов отдать тебе свою рубашку, даже если она у него последняя.
«Это внушает оптимизм», – подумала я, стараясь не слишком обнадеживаться.
– А к чему все эти вопросы? – в дружелюбный тон Дарлин закрались подозрительные нотки. – У него что, какие-то проблемы?
– Нет-нет, ничего такого.
Никакой правдоподобной лжи в голову не шло, поэтому я пожала плечами и широко улыбнулась:
– Просто я, кажется, тоже хочу пойти с ним домой.
– Ха! Какая ты молодец! – воскликнула Дарлин и многозначительно мне подмигнула. Подняв поднос, она наклонилась ко мне. – Удачи, милая. Буду держать за тебя кулачки. Или страшно ревновать, одно из двух.
Я ожидала Бекетта, медленно попивая колу и набивая рот бесплатными хлебцами, которые Винс поставил передо мной. Он показался ровно в шесть пятьдесят, а в семь был уже на рабочем месте. Он сразу же занялся делом, взяв в руки поднос и принявшись убирать со стола остатки чьего-то ужина.
Я собралась с духом и, встав со стула, направилась к нему.
– Привет, – произнесла я.
Бекетт оглянулся через плечо. Потом оглянулся еще раз. На мгновение в его темно-синих глазах зажглась искорка. Потом он нахмурился и вернулся к работе.
– Что ты тут делаешь? Так понравилась паста, что теперь жить без нее не можешь?
– Мне надо с тобой поговорить.
– Я только пришел. У меня не будет перерыва до девяти.
– Да, но тут почти никого нет, – заметила я. – И у меня к тебе важное дело.
Закончив убирать со стола, Бекетт выпрямил спину и бросил нерешительный взгляд на управляющего, который болтал с Винсом за барной стойкой.
– Дай мне секунду, – сказал он и мотнул подбородком в сторону столика на двоих в дальнем углу. – Я сейчас подойду.
Я кивнула и села за стол. В стаканчике мерцала свеча. Подошла Дарлин и убрала второй комплект приборов. Она как раз рекомендовала мне суп с пастой и фасолью, когда на второй стул опустился Бекетт.
– Привет, Дар!
В этих простых словах и улыбке Бекетта сквозила нежность.
– Привет, дар-огой, – проворковала она и заговорщицки мне улыбнулась, прежде чем уйти.
– У меня всего пять минут, – сказал он.
– Я заказала суп, – выпалила я.
Бекетт нахмурил темные брови – они отличались по цвету от его светлых волос.
– Мне тебя с этим поздравить?
Я покачала головой, чувствуя, как к щекам приливает краска.