Книга Красивая жизнь - Алекс Вуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почему бы не попробовать на деле? Джейн взяла бокал с вином, понюхала его, посмотрела на свет, немного погрела и взболтала. При этом лицо ее выражало полнейшую незаинтересованность процессом и определенную томность.
Морис внимательно наблюдал за ней.
– Джейн, не надо его трясти, – мягко заметил он, когда она принялась встряхивать бокал. – В этом нет необходимости.
Джейн моментально отставила вино, как будто бокал неожиданно раскалился в ее руках. Ей было невыносимо стыдно. Взрослая женщина, а принялась разыгрывать из себя томную девицу. Глупо.
– Это вино как раз нужной температуры. Его не надо дополнительно греть или взбалтывать. Так можно только все испортить, – продолжал Морис, делая вид, что не замечает смущения Джейн.
– Но у Анабеллы было так написано, – через силу выдавила она из себя. Объяснение звучало глуповато, но ей очень хотелось как-то намекнуть ему, что на самом деле она просто следовала советам его жены.
– Где написано? – изумился Морис. – Она и про вина стала книги писать?
– Нет, что ты. В ее романе.
– Ааа, – протянул Морис. – Анабелла не всегда имеет четкое представление о том, о чем пишет. Никуда от этого не денешься. И потом, не забывай, Джейн, что жизнь и любовный роман – две разные вещи и между собой никак не связаны.
– Неправда, – обиделась Джейн. – Ты хочешь сказать, что искренние чувства, элегантные мужчины, прекрасные женщины, интересная жизнь – это удел романов, а в действительности есть лишь нудная ежедневная работа, грубые окрики, сплошные измены и нервы?
– Не совсем так, – поморщился Морис. – Но в романах реальность не просто приукрашена, она искажена. Понимаешь?
Джейн пожала плечами. Может быть, он и прав. Но раз существуют такие места, как этот отель, который словно сошел со страниц первоклассного романа, то и другие вещи должны встречаться. Неземная любовь, например. Или пылкая страсть.
Но разве мужчина вроде Мориса способен это понять?
На следующее утро, как Морис и обещал, они снова двинулись в путь. На этот раз с чуть меньшим комфортом, потому что передвигаться в лимузине Карлоса Морис наотрез отказался.
– К чему нам привлекать всеобщее внимание? – спросил он Джейн, когда она попыталась возразить. – Это глупо, мы прекрасно доедем и на обычной машине. Тем более, за рулем буду я, так что выбор за мной. Твой голос не учитывается.
Джейн обиделась. Мог бы и помягче выразить свою мысль. Но в путешествии по Италии на машине тоже были неоспоримые плюсы, и она постепенно успокоилась. Ведь им придется останавливаться в гостиницах, где есть возможность поучаствовать в упоительных приключениях. Да и посмотреть страну, конечно, хотелось. Когда еще она выберется из Америки?
В любой момент, с горечью напомнила она себе. Ты ведь теперь безработная и, как только найдешь спонсора, можешь отправляться в путешествие…
С этими невеселыми мыслями Джейн покинула Рим, в котором ей не удалось посетить ни одного музея. Но их цель требовала, чтобы они поторапливались, и Морис пообещал ей, что на обратном пути, когда они выяснят, что произошло с Анабеллой, он обязательно даст ей возможность погулять по Вечному городу.
Путешествие на машине оказалось менее романтичным, чем предполагала Джейн. Они неслись на бешеной скорости, города только мелькали за окном. К ночи Джейн устала до такой степени, что даже не смогла восхищаться гостиницей, в которой они остановились. Она просто упала на кровать в номере и тут же крепко заснула. Пыльные дороги и мерный рокот двигателя вместо жгучих красавцев с пленительными улыбками наполняли ее сновидения.
А на следующий день их путешествие подошло к концу. Городок, в который они направлялись, находился совсем недалеко от Рима, и надежды Джейн повидать всю Италию не оправдались.
Зато долгожданное море вознаградило ее за все перенесенные страдания. Отель, в котором они остановились на этот раз, располагался на берегу, и из номера открывался чудесный вид на лазурную воду и широкую полосу золотистого песка.
Сам отель был не менее хорош, чем римский, но в другом роде. Он был стилизован под рыбацкое жилье, с деревянными переборками и развешанными повсюду сетями. Поначалу Джейн была раздосадована, так как душа ее жаждала блеска роскоши. Но потом она стала находить странное очарование в небольших комнатках и низких потолках, немногочисленных обитателях и спокойном, размеренном ходе жизни. Персонал был чрезвычайно вежлив и внимателен, но, так же как и в Риме, не принимал от нее чаевых. Причина этого, правда, выяснилась очень скоро. Джейн долго мялась, но потом все-таки спросила у Мориса, в чем дело. Неужели в Италии не принято брать чаевые у гостей?
– Нет, что ты, – рассмеялся Морис, но обычной насмешки она не услышала в его голосе. – Просто я даю достаточно чаевых за нас двоих… Персонал получил четкие указания не приставать к тебе.
– Зачем ты это сделал? – спросила покрасневшая Джейн. Морис и так оплачивает это путешествие. Неужели он думает, что у нее совсем нет денег?
– Ты же теперь безработная, – мягко сказал он.
Джейн не знала, сердиться ей или испытывать благодарность к этому непостижимому человеку.
Каждое утро Джейн бродила по пляжу. Купаться было еще рано, и она довольствовалась простым созерцанием моря и плесканием в бассейне.
Так прошло три дня. Мориса она видела чрезвычайно редко. Они лишь завтракали и иногда ужинали вместе. А так он пропадал где-то целый день и даже не удосуживался поставить Джейн в известность относительно результата поисков. Она чувствовала себя ненужной, но протестовать не решалась. А вдруг он вздумает отправить ее обратно? Этого Джейн очень не хотелось.
На четвертый день утром Морис наконец соизволил произнести кое-то касательно Анабеллы.
– Знаешь, Джейн, тут не так все просто, как нам казалось в Нью-Йорке, – сказал он, когда официант принес им аппетитный омлет.
Тебе казалось, мстительно добавила Джейн про себя. Я сразу знала, что дело серьезное.
– Если бы это было в Америке, я бы в два счета все разузнал, – продолжал Морис, – но здесь у меня почти нет знакомых, и все очень неохотно отвечают на вопросы.
– Тебе нужно было прихватить с собой Джима, а не меня, – не удержалась Джейн.
Морис взглянул на нее, и ей стало не по себе. В последнее время он неуловимо изменился. Стал загадочнее, важнее. И привлекательнее. Он больше не носил маленьких пиджаков и брюк с вытянувшимися коленками. Его обычной одеждой стали темные джинсы, рубашка и симпатичный свитер, если вдруг холодало. Все это чрезвычайно ловко сидело на нем, и Джейн замечала, что, когда он входит в ресторанчик отеля, многие женские головки поворачиваются, чтобы посмотреть на него.
Если он таким ухаживал за Анабеллой, размышляла Джейн про себя, то я могу понять, почему она согласилась выйти за него замуж.