Книга Остров ее любви - Мэхелия Айзекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Просто интересно, — пожал плечами Айви. — И что же он тебе сказал?
К счастью для Сидни, полутьма скрывала ее вспыхнувшее лицо.
— Он… он сказал, что рад видеть меня, — наконец ответила она, бросив на Джоханну извиняющийся взгляд. — Сказал, что я похожа на свою мать. Мне кажется, что это… было для него тяжело.
— Еще бы! — К ее облегчению, Айви, казалось, был вполне удовлетворен ответом. — Перед уходом я сам зайду к нему.
— А можно, я тоже пойду? — Сидящая рядом с ним Салли Лу посмотрела на него умоляющим взглядом, но Айви покачал головой.
— Думаю, не стоит. Доктор Шеппард не разрешает пускать к нему посторонних. — Он улыбнулся, но улыбка получилась довольно злой. — А ты ведь пока не член семьи…
Резко отодвинув стул, Салли Лу вскочила из-за стола и выбежала из комнаты. Сидни и Джоханна обменялись растерянными взглядами.
— Зачем ты так?! — воскликнула Джоханна. — Прекрасно ведь знаешь, что имел в виду доктор Шеппард. Отцу не следует принимать много посетителей, но, позволь ты Салли сопровождать себя, ничего страшного не случилось бы.
Балансируя на двух ножках кресла, Айви невозмутимо уставился в усыпанное звездами небо.
— А может, я просто не хочу, чтобы она пошла со мной, — заявил он.
— Так значит, ты намеренно обидел ее? Это отвратительно, Айви, — отрезала Джоханна, будто он все еще был тем самым маленьким мальчиком, о котором она только что рассказывала. — Сейчас же пойди и извинись. Я слышу, как она хлюпает носом там, в гостиной, и вряд ли это из-за простуды.
Кресло вернулось на место с такой скоростью, что Сидни вдруг захотелось оказаться отсюда подальше. Но единственный путь отступления пролегал через гостиную, в которой укрылась Салли Лу, а ей не хотелось смущать девушку еще больше.
— Я не ребенок, мама, — заявил Айви, мрачно взглянув на Джоханну. — Ты, как я вижу, полагаешь, что мой брак с Салли — только вопрос времени? — Он помолчал. — Так вот, должен сказать, что ты ошибаешься. Тебе все ясно?
У Джоханны задрожали губы.
— Ты говоришь это только для того, чтобы сделать мне больно!
— Нет, не для того. Кстати, предлагаю тебе объяснить наконец Сидни, зачем она находится здесь — вместо того, чтобы ссылаться на болезнь старика.
Отложив книгу в сторону, Сидни потянулась за тюбиком крема от загара. Пляжный топчан стоял у кромки бассейна. Она, хоть и предпочитала купаться в море, пока еще не отваживалась на это. Зато Сидни много гуляла: врачи порекомендовали ей для восстановления сил как можно больше ходить пешком. Кроме всего прочего, это помогало избегать общества Джоханны, так что теперь они встречались в основном за обедом. К счастью, ничего подобного тому, что произошло за ужином пять дней назад, больше не повторялось. В тот вечер, после вспышки Айви, Джоханна отправилась утешать Салли Лу, и Сидни, воспользовавшись этим предлогом, ушла к себе. С тех пор ни она, ни Джоханна ни словом не упоминали о случившемся.
С одной стороны, это вполне устраивало Сидни, с другой же — она до сих пор не знала, почему Джоханна захотела ее увидеть. Не последовало ни малейшего намека на то, что существует какая-то особая причина для ее приезда. Иногда Сидни даже думала, не выдумал ли Айви всю эту историю. А может быть, Джоханна считает, что все уже сказано?..
Вновь откинувшись на топчан, Сидни взяла книгу и попыталась сосредоточиться на ее содержании. Но герои, о которых она читала, казались ей какими-то надуманными, плоскими, и ее разум отказывался следить за фабулой.
Интересно, что делает сейчас Айви? — неожиданно подумала Сидни, но постаралась поскорее выбросить эту мысль из головы. Чем реже она будет видеться со своим «племянником», тем лучше. После того приснопамятного ужина он пару раз появлялся в отеле, но, к счастью, они не встретились.
Сидни закрыла глаза и тут же почувствовала, что кто-то загородил от нее солнце. Даже не взглянув на человека, который остановился рядом с ее топчаном, она почему-то была уверена, что это Айви.
— Привет, — сказал тот, бесцеремонно отодвигая ее ноги и присаживаясь на краешек топчана. — На тебя жарко смотреть.
Сидни с усилием села.
— Мне и самой жарко, — пробормотала она, сознавая, что ее смазанная кремом от загара кожа жирно блестит. — Что ты здесь делаешь? Разве адвокаты в Монтего-Бей имеют обыкновение отдыхать в рабочее время?
— Я не интересуюсь тем, в какое время отдыхают другие наши адвокаты, — беззаботно заявил Айви, расстегивая пуговицы рубашки. — Думаю, что могу ненадолго составить тебе компанию.
— Ты считаешь, что это разумно? — Сидни старалась сохранять спокойствие. Она нагнулась и начала втирать остатки крема в кожу. — Я уверена: если твоя мать узнает, что ты здесь, то непременно найдет тебе какое-нибудь занятие. По-моему, она что-то говорила насчет кофеварочной машины.
— Я не электрик, Сидни, не механик и не инженер, — сердито ответил он. — Обычно в случае каких-либо поломок мать пользуется услугами весьма компетентной ремонтной фирмы.
— Тем не менее…
— Тем не менее — что? — Айви пристально смотрел на нее, и Сидни тщетно пыталась не обращать внимания на его обнажившуюся под расстегнутой рубашкой мускулистую грудь. — Тебе не по душе мое присутствие? А я надеялся, что ты мне обрадуешься… По-моему, отдыхать в одиночестве — сомнительное удовольствие.
— Мне все равно, делай что хочешь, — заявила Сидни не вполне искренне. — Салли тоже приехала с тобой?
Айви бросил на нее быстрый взгляд.
— Нет, не приехала, — голос его звучал недовольно. — Что бы ни говорила моя мать, мы с Салли вовсе не так уж неразлучны. У нее свои занятия, у меня — свои.
— Но вы ведь живете вместе, не так ли? — с нарочитым безразличием спросила Сидни: ей хотелось понять, каков же все-таки статус его подруги.
— Вовсе нет, — отрезал Айви, — она живет со своими родителями. А разве мать сказала тебе что-нибудь другое?
— Нет-нет, — торопливо заверила его Сидни: ему незачем знать, что они вообще говорили о нем.
— Отлично.
Встав на ноги, Айви скинул рубашку, стащил с себя джинсы и, как ни в чем не бывало, растянулся на топчане рядом с ней.
На некоторое время наступило молчание. Возле бассейна почти никого не было: большинство постояльцев отеля использовали сравнительно прохладные утренние часы для экскурсий или поездок в город. Единственными доносящимися до них звуками были тихий плеск воды и шуршание пальмовых листьев под легкими порывами океанского бриза.
Сидни вновь взяла свою книгу, хотя это явно было бессмысленно. Она читала и перечитывала ничего для нее не значащие фразы и внезапно поняла, что раздумывает над тем, не завести ли легкий курортный роман с кем-нибудь вроде Айви…
Господи помилуй, что же со мной творится? — раздраженно спросила себя Сидни. Можно подумать, я никогда раньше не видела обнаженного мужского тела! К тому же Айви вовсе не полностью раздет — на нем совершенно приличные плавки. А то, что между его ног виднеется… весьма многозначительный бугорок, не имеет ровным счетом никакого значения.