Книга Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она сама могла с вами связаться, если бы желала этого.
– К зданию примыкает гараж. Я сейчас отправлюсь туда, –заявил Трэгг. – Вам с Дрейком, наверное, лучше составить мне компанию. Думаю,что не следует выпускать вас из виду.
– А что будет здесь? – спросил Мейсон, кивая на раскрытуюдверь квартиры.
– Здесь все подождет. Мои люди никого не пропустят. В данныймомент снимают отпечатки пальцев и разбираются с уликами. А мне хотелось бывзглянуть, что делается в гараже.
– Вы там ничего не найдете, – заметил Мейсон.
– Почему вы так думаете?
– Я предполагаю, что вы там ничего не найдете.
– Вы считаете, что девушку похитили на ее машине?
– Понятия не имею.
– Но вы считаете, что ее похитили?
– Несомненно, что ее увели против воли.
– Ладно, спускаемся вниз. У меня для вас есть новости,Перри.
– Какие?
– Квартиры в этом доме сдаются вместе с гаражами. У каждогоквартиросъемщика свой гараж. Мои ребята заглянули в девятьсот седьмой, и как выдумаете, Перри, что они там обнаружили?
– Случайно не тело мисс Амблер?
– Нет, нет, нет, – покачал головой Трэгг. – Я не хотел васпугать, пытался просто сообщить вам одну вещь. Мы нашли там то, что ищем уженесколько дней.
– И что?
– Светлый «Кадиллак», сбивший пешехода. Номер YBI шестьсотдевяносто четыре. Его украли в Сан-Франциско пятого сентября, а шестого им сбилимужчину уже у нас в городе.
– Вы хотите сказать, что эта машина стоит в девятьсотседьмом гараже?
– Все правильно. Украденный автомобиль с вмятиной на крыле иразбитой левой передней фарой. Стекла, найденные на месте происшествия, как разподходят. Хочу, чтобы и вы взглянули, Перри.
– Значит, она была права, – заметил Мейсон.
– Кто?
– Моя клиентка.
– В каком смысле?
– В настоящий момент я не имею права раскрыть вам вседетали, Трэгг, однако могу заявить, что наличие автомобиля у нее в гараже связанос причиной ее обращения ко мне.
– Очень мило. А теперь, Перри, если вы намерены помочь своейклиентке и помочь полиции найти ее, пока не произошло что-нибудь серьезное, вамлучше объяснить мне, что же ее волновало.
– Ладно, кое-что я вам открою. Она считала, что будетсделана попытка связать ее с этим… в общем, с чем-то, что произошло шестогосентября. Она не могла с точностью сказать, с чем именно.
– И вы решили с этим разобраться?
– Провел небольшое расследование.
– И выяснили про наезд на дороге?
– Да.
– Вы знали, что машина, совершившая наезд, стоит у нее вгараже?
– Конечно, нет. И, к вашему сведению, Трэгг, я не являюсьсоучастником после события преступления. Я не пытался скрыть или заместикакие-либо следы. Я не сомневаюсь, что машину поставили в гараж несколько минутназад, и это часть дела, которым мы занимаемся в настоящий момент.
К Трэггу подошел полицейский и вручил ему сложенный листокбумаги.
Трэгг развернул его, прочитал записку, снова сложил, опустилв карман, поднял глаза на Мейсона и заявил:
– Теперь вы видите, Перри, как чувствует себя человек подругую сторону баррикады.
– Что вы имеете в виду? – не понял Мейсон.
– Мужчина, которого увезли на «Скорой», не дотянул добольницы. Теперь придется расследовать убийство.
– Давайте надеяться, что не два, – ответил Мейсон.
Лейтенант первым направился к лифту, мужчины спустились напервый этаж и подошли к гаражам, над каждым из которых висел свой номер.
– Сюда, – указывал путь Трэгг.
Наконец они остановились перед девятьсот седьмым гаражом.
Лейтенант достал из кармана ключ и отпер замок.
– Прошу вас держать руки в карманах и ни к чему неприкасаться. Просто хочу, чтобы вы посмотрели. Вот и все.
Мейсон засунул руки в карманы. Через несколько секунд Дрейкпоследовал его примеру. Трэгг включил свет.
– Вот машина, – кивнул он.
Мейсон оглядел огромный автомобиль светлого цвета.
– Ну и что?
– Обратите внимание на правое крыло, Перри. Вот сюдапройдите. Чуть-чуть подальше. Так, отсюда прекрасно видно. Паутину заметили? Исколько мух в нее попало? Проследите за тем, как тянется паутина: до маленькоговерстака. Значит, паук здесь долго трудился, а следовательно, машину не толькочто загнали в гараж.
Трэгг наблюдал за выражением лица Мейсона.
– Я уже давно работаю в полиции, Перри, – продолжаллейтенант. – Никогда нельзя доверять словам женщины, в особенности если у нееимелась возможность отрепетировать рассказ. Дорри Амблер – ваша клиентка, еемогли похитить, а могли и не похитить. На полу в ее квартире лежал смертельнораненный мужчина. Может, это ее вина, может, нет, однако у нее в гараже стоитмашина, наехавшая на пешехода. За машину, стоящую у нее в гараже, она отвечает.Во-первых, это краденый автомобиль, во-вторых, им сбили человека. А теперь,Перри, скажите мне, что вам вообще известно о Дорри Амблер?
Мейсон стоял в задумчивости какое-то время, а потом покачалголовой:
– Не очень много.
– Только то, что она вам сама говорила?
– Да.
– Я никому не собираюсь докладывать, что показывал вампаутину, – продолжал Трэгг. – Однако мы ее обязательно сфотографируем. Этоокажется одной из улик в версии окружного прокурора, независимо от того, какоедело будет слушаться. Я показал вам паутину под свою ответственность. Я хочузаключить с вами сделку. Это информация, жизненно важная для вашей клиентки. Ядумаю, что у вас есть информация, жизненно важная для меня.
Лейтенант, Мейсон и Дрейк вышли из гаража. Трэгг запер его.
– Ну как, Перри? – обратился лейтенант к Мейсону.
– Трэгг, я не против того, чтобы сотрудничать с вами, однакомне необходимо немного подумать и кое-что проверить.
– А после того, как вы проверите это кое-что, вы сообщитемне все, что можете?
– То, что я смогу открыть вам с чистой совестью и что пойдетна пользу моей клиентке.
– Да, это лучшее, что вы в состоянии сделать, – согласилсяТрэгг. – На большее нам рассчитывать не приходится.