Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Муравечество - Чарли Кауфман 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Муравечество - Чарли Кауфман

160
0
Читать книгу Муравечество - Чарли Кауфман полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 ... 177
Перейти на страницу:

Наверное, она права. Я параноик. Наливаю себе миску с хлопьями.

— Что-то в «Кошер Чармс» в последнее время недокладывают хлопья, — говорю я.


Я подслушиваю из вентиляции (в ковчеге стало слишком рискованно после инцидента с отпечатком ботинка — я грешу на грязь из Зассанного переулка), когда Клоунесса Лори говорит, что пойдет выгулять осла.

— Если будешь проходить мимо «Шлимски», купи там еще «Кошер Чармс» и кошерного крема для бритья, ладно? — окликает Б3.

— Ага, — отвечает она с некоторым раздражением и хлопает дверью, отчего вентиляция раскрывается и я вываливаюсь на пол перед Б3. Какое-то время он меня разглядывает.

— Началось «Вторжение похитителей тел»? — говорит он, доставая пистолет из розовой наплечной кобуры.

— Какое? — спрашиваю я. — Есть три киноверсии и, конечно, рассказ Джека Финни, на котором они все основаны.

— Я знаю, — говорит он. — Естественно, я знаю.

— Тогда какое?

— Естественно, фильм тысяча девятьсот семьдесят восьмого.

— Естественно, — соглашаюсь я. — Остальные ужасны.

— Ужасны.

— Но нет, я не похититель тел.

— А кто?

— Друг мой, это ты, так сказать, похититель тел.

И снова я слышу далекую музыкальную ноту.

— Не будь идиотом, — говорит он.

— А ты не будь мной, — парирую я.

— Слушай, я владелец этой дорогой квартиры. И это ты живешь в моей вентиляции, и, полагаю, жил в моем ковчеге, и, полагаю, днем переодеваешься в мою жену.

— Даже если так, — говорю я, — ты — моя замена, и, смею добавить, даже не первая.

— Просвети же, — говорит он. — Что случилось с твоей первой заменой?

— Если так интересно, я его убил.

Б3 взводит пистолет, или как там это называется. Кажется, взводит. Я подныриваю под ствол, и после того, как мы несколько минут боремся на полу, гремит выстрел.

Глава 69

Я прячу его тело в комнате-холодильнике за горами пастрами долгого маринования, говядины кукурузного откорма и печенки мелкой нарезки. От него придется избавиться, но сейчас времени нет. Я стираю кровь, закончив как раз перед тем, как возвращается Клоунесса Лори. Молча ставит для меня бумажный пакет на кухонный стол. Все еще дуется.

— Слушай, а где твоя ермолка? — говорит Осел2, подозрительно меня оглядывая.

Я театрально изображаю, как ощупываю макушку, и удивляюсь.

— Хм, — говорю я. — Как странно.

Ищу ее на полу, замечаю пропущенную каплю крови и небрежно ставлю на нее ногу. Осел хмурится.

— Хм-м, — говорит он. — Любопытно.

— Клоунесса Лори, — говорю я, — ты не могла бы принести мне из спальни другую ермолку?

— Какую тебе? — вздыхает она.

К счастью, я немало слонялся по квартире, всюду совал нос и знаю, чего просить.

— Бордовую стеганую ермолку для курения, пожалуйста, — говорю я.

Она сердито уходит ее искать, а я остаюсь.

— Может, присядешь? — говорит осел. — В ногах правды нет.

— Я постою, — отвечаю я.

— Да? — говорит он. — Как знаешь.

И не спуская с меня глаз, пятится из комнаты. Я быстро стираю каплю. Он заглядывает обратно, но я уже опять стою как ни в чем не бывало.

— А пожалуй, присяду, — говорю я ему.

И присаживаюсь. Возвращается с ермолкой Клоунесса Лори, отдает и говорит, что съезжает.

— Наша жизнь уже совсем не та, — говорит она.

— Понимаю, — говорю я.


Лежа в одиночестве, нежась в кровати королевского размера, я читаю книгу Барбосае:

Пока вокруг пылает мир, робота Дональда Транка — теперь с новоустановленным сложным программным обеспечением, не менее разумного, чем настоящий Дональд Транк, — перевозят на освинцованном, асбестованном и позолоченном истребителе вертикального взлета «Харриер» с символикой Транка в секретную правительственную пещеру. Из этой пещеры с помощью стены видеоэкранов, подключенных спутниковой связью к флотилии ламинированных полибензимидазолом съемочных дронов высоко над Землей, будет он наблюдать за разрушением, которым руководил и чьей жертвой в конце концов стал.

— Нечестно, — рыдает он. — Я создан таким — таким, какой я есть. И все ж я презираем. Я создан старым, непривлекательным, толстым, наглым и тупым, но, в отличие от предшественника, не имел никакой возможности стать таким, вырасти, провести хотя бы день в ином виде. Не был я обычным ребенком, которого недолюбили в детстве. Не был я мальчишкой, которого родители не сподвигали учиться, исследовать, любить и расти. Не был я дюжим юнцом, что отличился в спорте и верил, будто самооценку можно купить деньгами и похвальбой своими сексуальными победами. Я сделан по его образу и обязан поступать так, как поступил бы он. Что я в точности и делал; я делал свое дело, но все ж я остался один. Горю, как и все остальные. Никто не любил меня по-настоящему. Я был хорошим роботом и разжег очень большой пожар. Огромный. Больше пожара еще не бывало, это я вам точно говорю. Я создал пожар больше, чем можно было ожидать, больше, чем можно было представить. Я сделал то, чего не мог никто. И знаю это, потому что все вижу на множестве экранов. Столько экранов — вы просто не поверите. Высокое разрешение. Технологии в этой президентской пещере невероятны, факт. Американское ноу-хау. Думаете, в китайской президентской пещере технологии лучше? Я вам так скажу, никто не делает президентские пещеры лучше американских рабочих. Но даже в этой прекрасной пещере я смотрю на пожары один. Однажды я смотрел телевизор с президентом Дональдом Транком. То было удивительное время. Понимаю, его пришлось убить — всех нас придется во имя прогресса, — но я скучаю. У меня большое сердце — самое большое сердце, что вы видели, уж поверьте. Люди этого не понимают. Люди обо мне этого не знают. Майк Пенис кое-что мне рассказал, чтобы успокоить мне нервы перед первым посланием к нации. Он сказал, тело Дональда Транка похоронили на заднем дворе Белого дома рядом со старыми ржавыми качелями, и через несколько месяцев там выросла прекрасная вишня. С наисладчайшими ягодами. Мне нравится представлять своего старого друга прекрасной вишней. Жизнь всегда найдет дорогу, даже в убийстве. На следующий же день я пошел посмотреть на дерево. И действительно, там оно и было, как и обещал Майк Пенис. Прекрасное. Ярко-красные вишни, самые красные вишни, что вы видели. Я сорвал одну и сунул в рот. Есть я могу, но только для показухи, так что не могу сказать, насколько сладко. Сказать по правде, даже не представляю, что значит слово «сладко». Но все равно приятно принять в себя частичку первого Транка. Хоть потом дворецкому/лакею Томазо и пришлось ее вычистить через спинную панель с надписью «пищевые отходы». Но за это я ему и плачу. И все же момент был прекрасный, я это ценю. Дерево уже, несомненно, выжжено. Но ягоды были сладкими, так мне говорили, а это очень хорошо.

1 ... 146 147 148 ... 177
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Муравечество - Чарли Кауфман"