Книга Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сама подумай. Это расположение проявляется через особые непростые отношения с разными существами или обстоятельствами. Поняла?
– Ну… так. Не очень.
Ноэль с досадой поморщился:
– Все эти аллергии, фобии, ярко выраженные таланты, любого рода индивидуальные реакции, физические и психические…
– О, нет! Только не это… – пролепетала я, вспоминая, как Коста-питон вползал в кухню, и что я при этом чувствовала.
Ноэль отмахнулся:
– Глупости, Алиша. Это именно так работает, и это нормально. Будь готова и к другим обличьям при случае.
Оставив меня, он пошёл ощупывать Райса. Ну надо же, какая важная персона этот крысёныш! Сколько уже народу сегодня приняли посильное участие в его судьбе и соизволили даже его потрогать так или иначе, уму непостижимо.
– Досталось ему, – протянул Ноэль, закончив обследование. – Но не вижу причин вмешиваться, всё уже позади. Скоро он снова будет совершенно здоров.
– Почему ты ему не помог? Ты не мог не знать, что произошло. И зачем Райс довёл себя до этого? Ничего не сказал, толком даже не отговаривал меня, просто шёл за мной и моими прихотями.
Ноэль промолчал, но я вдруг поняла, что знаю ответ.
– Это было твоё задание, да? Не мешать мне и ждать, когда я приведу его и тебя в убежище князя Дайры?
Ноэль прищурился:
– Я боялся, что ты поймёшь это быстрее. Это же так просто. По-житейски ты весьма сообразительна, но к счастью для меня, ты не очень хорошая шахматистка, верно?
– Да я в жизни эти шахматы в руки не брала! – возмутилась я. – А ты!.. Ты мной воспользовался! Как вещью!
– Для твоего же будущего блага, – уверенно отчеканил Ноэль.
– Где Дайра?!
Ноэль коротко вздохнул. Ему не очень хотелось полностью откровенничать со мной, но он, видимо, понимал, что если даже я не узнаю всё сейчас, то узнаю в любой момент. Поэтому он сделал мне одолжение и ответил:
– Морлескинский князь сейчас в Амазоре под охраной. После того, как я узнал, где он, поймать его не составило труда. Особенно, учитывая, что помощницу свою он почему-то отослал и остался абсолютно беспомощным посреди пепельной пустыни.
Ноэль замолчал, разглядывая меня, снова вздохнул и добавил:
– Ну-ну, не стоит делать из этого трагедию. Он живой и почти здоровый, если это тебя волнует.
Я в ужасе закрыла лицо ладонью.
– И не надо распускать сопли, детка, – немного брезгливо заявил Ноэль. – Было бы о ком беспокоиться.
Я ничего не ответила. Подумала только, что не прощу этого ни Ноэлю, ни Райсу. Ни себе, конечно.
– Не переживай попусту. Считай произошедшее ценным опытом и частью обучения, – сухо сказал Ноэль. – Райса не вини. Отдавая Райса под твою власть, я ставил цель обеспечить твою безопасность и обучить тебя. Если бы моё задание ему… точнее, моя дополнительная просьба… если бы она могла навредить тебе, Райс не смог бы её выполнить.
– А вот тут ты врёшь! – вскрикнула я и сама испугалась своей злости. – Я знаю, что метаморф может поступать по своему усмотрению и даже нарушить прямой приказ. Может! Райс верен тебе и сделает всё, что ты ему прикажешь. Или даже всего лишь попросишь. И он сделал! Поэтому он и не смог выдержать этот не такой уж сложный путь и едва не умер. Это обратная отдача привязанному метаморфу за то, что нарушил своё предназначение во вред хозяйке!
Пока я произносила этот монолог капитана Очевидность, Ноэль внимательно смотрел на меня, и его скулы ходуном ходили. Да, внешне он сильно напоминал моего отца, но никогда папа не выглядел таким сгустком гнева.
– То, что временами на тебя находят удивительные озарения, ещё не повод для меня тебе потакать! – фыркнул он, – Я понимаю, что у тебя не так уж много причин проявлять ко мне уважение, но одна, пусть формальная, всё же есть: я твой дед, как-никак, и именно я передал тебе такую талантливую кровь. Я не растил тебя с младенчества, но ты – моя ответственность. Я больше не могу пускать всё на самотёк. Отныне твоё образование и твоё будущее будут определяться и контролироваться жёстче. С вольницей покончено…
Развить мысль он не успел. В помещение вернулся Ольгер.
– А, волчонок, – Ноэль с неудовольствием переключил своё внимание на Ольгера. – Ты теперь в Морлескине за старшего, я правильно понимаю? Благодарю за гостеприимство и за помощь моему воспитаннику. Я ухожу и забираю его, и свою внучку, разумеется. И не провожай, я прекрасно найду дорогу до прохода, если ты скажешь мне, где тут у вас самый подходящий…
– Ольгер, Дайра у него в Амазоре! – выкрикнула я.
Ольгер покосился на меня, но сразу же снова уставился на Ноэля, словно не услышал моего вопля.
– Здесь нет проходов, – спокойно возразил он. – Ни одного, к сожалению.
– Что ж, поедем с пересадками, – улыбнулся Ноэль и повернулся ко мне. – Пойдём, Алиша. Больше нам в этой убогой дыре взять нечего.