Книга Тайна змеиного зуба - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но это шестнадцать миль! — воскликнул Джо.
— Вот именно, — вздохнул Фил. — Когда я дошел до дома, было уже совсем поздно, но там все еще толпились люди, и я не решился войти… пошел в ночной кинотеатр. Ох! — простонал Фил. — Вы когда-нибудь совершали дальние экскурсии в новых ботинках? Не советую вам этого делать. У меня все ноги в волдырях!
Ребята посмеялись, но быстро опять стали серьезными.
— Знаешь, Фил, — тихо сказал Фрэнк, — полиция обнаружила на твоем банковском счете десять тысяч долларов, а в подвале вашего дома — парочку кобр.
У Фила округлились глаза.
— Кобры? У нас в подвале?! Десять тысяч на счету?! Как? Откуда? Я не… — Он сжал кулаки. — Кто-то явно решил меня подставить!
Фрэнк положил ему на плечо руку, но Фил сбросил ее.
— Вы, конечно, тоже думаете, что я преступник!
— Не волнуйся так, Фил, — успокаивающе сказал Фрэнк. — Мы ведь твои друзья, не забывай.
— У тебя есть хоть какие-нибудь соображения, как к тебе могли попасть деньги или змеи? — спросил Джо.
— Нет.
Даже в темноте было видно, насколько Фил бледен.
— Да не переживай ты! Мы же тебе верим, — убеждал друга Фрэнк. — Кто-то специально подстроил все так, чтобы ты выглядел виновным.
Джо махнул рукой в сторону дома.
— Что будем делать, Фрэнк? Ведь там полиция!
Фрэнк оглянулся на освещенные окна.
Там Коллиг, — сказал Фил. — Я видел, как он приехал. — Он вздохнул. — Наверняка он ищет меня. Прямо не знаю, что и делать…
У тебя нет выбора, Фил, — убежденно произнес Фрэнк. — Давай зайдем и узнаем, как обстоят дела.
Когда троица вошла в гостиную, Фентон Харди встретил их добродушным возгласом:
— Привет, ребята! Что ж вы на улице беседуете? Не холодно?
Коллиг сидел на диване и молча буравил Фила взглядом.
У Джо отвалилась челюсть.
— Ты что, пап, хочешь сказать? Ты знал, что мы там… с Филом?
Фентон Харди рассмеялся.
— Я видел, как вы приехали, потом кто-то подошел к вам из-за кустов возле гаража. Не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы догадаться, кто это.
Теперь настал черед Фила удивляться.
Если вы знали, что это я, почему же не вышли и не арестовали меня? — спросил он. — Ребята сказали, что на меня объявлен розыск!
Десять минут назад я отменил распоряжение о розыске, — сообщил Коллиг. — Фентон меня уговорил. — Он тяжело вздохнул. — У меня к тебе миллион неприятных вопросов, Фил. Прежде всего: где ты был все это время?
В течение следующего получаса Коллиг бомбардировал парня вопросами. Наконец он сказал:
У тебя нет даже намека на алиби, Фил. Вещественные доказательства свидетельствуют против тебя, но внутреннее чутье подсказывает мне, что ты не можешь быть таким идиотом. Фентон и его сыновья убеждены, что ты не виноват. Кон Райли с самого первого момента, когда началась эта передряга, стоит за тебя горой. — Он поднялся. — Я имею все основания упрятать тебя за решетку, но Фентон говорит, что готов за тебя поручиться. — Он покосился на старшего Харди и продолжал: — Хотя я и не уверен, что поступаю правильно, я решил довериться ему. Но если я выясню, что ты все же виноват, Фил, — его голос стал жестким, — ты ответишь за все. Такие верные друзья, как Харди, на дороге не валяются, и если ты просто используешь их…
Клянусь вам, мистер Коллиг, я никого не использую! — перебил его Фил. — Я ни в чем не виноват. Я пока не могу этого доказать, но я невиновен! — Он повернулся к Фентону Харди. — Спасибо, что поручились за меня, мистер Харди, — просто сказал он.
— Для этого и существуют друзья, Фил, — ответил ему детектив.
Коллиг направился к дверям, но остановился, чтобы предупредить братьев.
— Вы, ребята, больше не лезьте в это дело, оставьте его профессионалам. Мы сами справимся. С ядовитыми змеями и грабителями, у которых в запасе килограммы яда, шутки плохи. В один прекрасный момент все это может стать крайне опасным.
Когда Коллиг ушел, Фентон Харди сказал:
Думаю, вы, ребята, очень устали. День у вас был нелегкий.
Да, денек выдался насыщенный, — согласился Фрэнк.
Где-то вдалеке громыхнул раскат грома. Фрэнк оглянулся на окно.
Кажется, собирается дождь, — заметил он. — Пойду поставлю машину в гараж. — Он посмотрел на Фила. — Может, Филу лучше остаться у нас?
Хорошая идея, — согласился Фентон Харди. — Тем более, Фил, что я все равно обещал Кол-лигу нести за тебя ответственность.
Мне так неловко…
Ерунда, — перебил детектив. — Кроме того, тебе будет здесь безопаснее.
Ну, если вы так считаете… — с сомнением произнес Фил.
Брось, Фил, — успокоил его Джо, — все в порядке. Только спать тебе придется на диване. Надо взять в машине спальный мешок.
Ладно, уговорили. Подождите, ребята, я с вами.
Ребята поспешили на улицу. На миг небо озарила молния, и через несколько секунд загромыхал гром. Гроза была совсем близко, но дождь еще не начался.
Хорошо, что я вспомнил про машину, — пробормотал Фрэнк. — Я, кажется, забыл поднять там стекло, все вымокнет…
Раскат грома подтвердил справедливость его слов.
Брось мне ключи, Фрэнк, я достану из салона спальный мешок, — попросил Джо, когда они подошли к фургону.
Сейчас, — отозвался Фрэнк. — Вот они… О черт! — воскликнул он. — Уронил!
Фрэнк, — позвал Фил, стараясь перекричать поднимающийся ветер, — открой дверь кабины, чтобы свет падал на землю, а то нам никогда не найти эти ключи.
Снова прогремел гром.
— Чтобы открыть дверь, надо найти ключ… — вздохнул Фрэнк. Ребята присоединились к Джо, который ползал по земле в поисках ключей.
Раскаты грома становились все громче.
— Нет, в этой темнотище ничего не видно, — пожаловался Джо.
Неожиданно небо прорезала бело-голубая стрела — грандиозный электрический разряд, осветивший все вокруг.
— Вот они! — в один голос воскликнули ребята и бросились на землю за ключами.
Тут они услышали странный свистящий звук — вжик! Что-то влетело в открытое окно фургона и ударилось о сиденье водителя.
Что это? — удивился Фил.
Не знаю, — встревоженно ответил Фрэнк. — Похоже на…
Опять сверкнула молния, и в оставшееся до раската грома мгновение ребята опять услышали тот же непонятный звук. На сей раз что-то ударилось о дверь кабины в нескольких дюймах от головы Фила.
— Это дротик! — воскликнул Джо. — В нас кто-то стреляет!