Книга Сказки тысячи ночей. Веретено - Эмили Кейт Джонстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через час Арва появилась у обеденного стола с двумя инжиринами в руке. Я даже не стал задаваться вопросом, как она их раздобыла. Она сунула одну мне, вторую сунула в карман. Я знал, что она отдаст ее Тарику, потому что ему не удалось побывать на рынке, и, в отличие от Сауда, он будет об этом жалеть.
– Мне кажется, жена свечника – то что надо, – сказала она. – Но у них все утро было полно покупателей, так что мне пока не удалось еще раз к ним пробиться.
– Мы никуда не торопимся, – напомнил я. – Даже если ты проведешь тут весь день, но узнаешь что-нибудь полезное, это будет не зря потраченное время.
– Знаю, – ответила она. – Просто я опять чувствую зов веретена и хочу оказаться подальше отсюда, прежде чем… – она запнулась. – Ну, ты понимаешь.
Я прекрасно понимал, но сказал лишь:
– Лучше забудь об этом, пока ты тут.
– Конечно, – сказала она, тряхнув головой, чтобы прийти в себя. По крайней мере, она уже довольно давно не кашляла. Как и я. – Это так странно.
– Очень странно, – согласился я. – Мне жаль, что от меня мало толка.
– Я рада, что от меня есть хоть какой-то толк, – сказала она. – Вам с Саудом было бы гораздо проще без меня.
Арва была частью нашей жизни так давно, что я иногда забывал, насколько она нас младше. Мне всегда казалось, что она просто очень маленького роста. Но на самом деле между нами была разница не только в росте – она была младше на целых шесть лет, а мы едва ли уделяли ей достаточно внимания, пока тащили ее за собой через горный перевал. В прошлый раз она проделала этот путь годовалой малышкой, на спине у матери, а до того, как на ее народ обрушилось проклятие, ее и вовсе не было на свете.
– Вспомни, кто забрался на дерево и отвлек от нас медведя-демона, – напомнил я.
Она улыбнулась. Я протянул ей половинку инжирины, и она откусила кусок.
– Ну ладно, – сказала она. – Пойду проверю, не найдется ли минутка у жены свечника.
Толпа у свечного прилавка поредела. Там стояли только две старушки, приценивавшиеся к самым дешевым и грубым свечкам. Такие горят не слишком ровно, но долго, а рачительная хозяйка прибережет оплывший воск и сделает из него новую свечку, использовав в качестве фитиля обычную нитку.
– Да где ж ее взять? – сказала одна женщина другой. – На рынке уже сколько месяцев нет пряжи, не говоря уж о толстых нитках для свечей.
Вторая нахмурилась, но все же выложила три маленькие монетки за свечи.
– Всегда найдется какой-нибудь старый платок, – сказала она своей спутнице.
Вот каким теперь был Харуф. Шерсть продавали в Камих, но она не возвращалась обратно в виде пряжи или ткани. Она возвращалась в виде готовой одежды – дорогой и годной только для носки. Прядение и правда основа любого ремесла, подумалось мне. Интересно, где свечник добывает фитили и как бдительно ему приходится их охранять?
– Чего тебе, малышка? – жена свечника наконец заметила Арву.
– Никогда не видела свечей такой тонкой работы! – воскликнула Арва мелодичным голоском. – Такая и в королевском замке придется ко двору!
Жена свечника улыбнулась, будто вспомнив что-то приятное и в то же время с тоской.
– Ах, малышка, – сказала она, – именно этим и занимался раньше мой тесть. Его свечи были еще лучше этих, но нынче на такие товары спроса нет.
– Вы делали свечи для королевского двора? – восхитилась Арва.
– Да, когда я только вышла замуж, уж восемь лет тому назад, – ответила женщина.
– А в самом замке вы были? – в голосе Арвы звучал детский восторг. – Видели ворота? Бродили по коридорам в поисках мест, где нужны свечи?
– Нет, малышка, – сказала женщина. – Мы бывали только во внутреннем дворе, где нас встречал лакей. Но, скажу тебе, даже двор там – восхитительное зрелище. Широкий, а на каменных плитах ни следа грязи с дороги. В те времена за замком следили как следует. Железные ворота сияли, а стражники стояли навытяжку и ни на секунду не расслаблялись.
Железные ворота и стражники. Такое может оказаться нам не под силу.
– Да и света везде хватало, – продолжала жена свечника. – За исключением одной башни – мне это всегда казалось странным. В остальных трех башнях всегда горел свет, чтобы даже ночью замок было видно издалека. Но в одной из них всегда был только крошечный огонек.
Если там есть окно на улицу, возможно, это наш шанс.
– Здорово, наверно, было! – воскликнула Арва. Она не оглянулась на меня, но сжала кулак за спиной, показывая, что она знает: я услышал все, что меня интересовало.
– Да уж, малышка, – сказала женщина. – А теперь беги-ка, пока мой муж не сообразил, что ты не собираешься ничего покупать.
Арва захихикала и убежала прочь.
Мы встретились на условленном месте, где Сауд спрятал наши вещи, когда солнце уже почти зашло. Первым делом мы разбили палатки, потому что в темноте это было сложно сделать, и развели костер, чтобы приготовить ужин. Наконец, устроившись на ночлег, мы уселись вокруг костра, и, пока стыла чечевица, Арва рассказала Сауду, что ей удалось узнать.
– Рынок очень бедный, – рассказывала она. – Деньги водятся только у торговца одеждой, и остальные его за это ненавидят. Одежда там не лучшего качества, и нередко ее приходится распарывать и перешивать, но ткань можно раздобыть только в Камихе, так что им всем приходится закупаться у него.
– Они как будто хотят уморить нас голодом, – сказал Тарик.
– Король с королевой сами голодают! – воскликнула Арва. – И почти так же бедны.
– Я не про короля с королевой, – возразил Тарик. – Я про них.
– Я не понимаю, – сказала Арва, но Тарик не взглянул на нее и больше ничего не сказал.
Пока мы жили на перекрестке, все было ясно, но с тех пор, как мы пришли в Харуф и Тарик чуть не захлебнулся кашлем на берегу ручья, я уже плохо понимал, кто мы такие и где наш дом. От слов Тарика у меня внутри похолодело. Мне не хотелось об этом размышлять.
– Как далеко мы от замка? – спросил Сауд.
– Полдня пути, – ответила Арва. – Можем дойти дотуда завтра к обеду, и у нас будет полно времени, чтобы найти нужную башню.
– Что? – переспросил Сауд, потому что Арва пропустила самое важное.
Она пересказала ему, что узнала от жены свечника, и тут вспомнила про инжир. Она почистила его и протянула Тарику. Он проглотил его в два укуса и по-прежнему молчал.
– Йашаа, это ужасный план, – сказал Сауд, когда Арва закончила рассказ.
– Знаю, – ответил я. – Можешь придумать что-нибудь получше? У нас не получится войти в замок под видом кого-то другого. Для торговцев мы явно слишком молоды, а всех своих стражников они знают в лицо.
– Это верно, но взбираться на башню… – протянул Сауд. – Это что-то из старых сказок. Думаешь, ты сможешь?