Книга Корсары Южных морей - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они стояли у подножия высокой скалы, в толще которой открывался проход.
– Вот мы и на месте, – сказал полковник. – Вам придется ползти, точно змеям. В дальнем конце подземного хода вы найдете заминированный каземат. Одна из плит пола сдвинута, так что приподнять ее вам не составит труда. Действуйте с великой осторожностью, и не дай вам бог поджечь порох.
– Каменная Башка, найдется ли у тебя просмоленный шнур?
– Как и у всякого годного моряка, – отвечал бретонец.
– Зачем он вам? – удивился полковник.
– Хочу избавить вас от труда и подорвать каземат, – невозмутимо отвечал Маклеллан.
– Но вы подвергнете себя ужасной опасности!
– К опасности нам не привыкать. И потом, мы прибыли сюда, чтобы действовать, а не слушать гром канонады.
– Поступайте, как считаете нужным. Мои соотечественники вам этого не забудут.
– Прощайте, полковник. До скорой встречи!
– Будьте осторожны, – взволнованно напутствовал их американец. – Если вас схватят, пощады не ждите.
Они в последний раз пожали друг другу руки и расстались.
Полковник стал продираться сквозь заросли к ожидавшей его шлюпке, а баронет, освещая себе путь фонарем, скрылся в подкопе, сопровождаемый верными спутниками.
Ополченцам стоило немалых трудов прорыть туннель. Выбитый в сплошной горной породе, проход был совершенно сух, так что троим корсарам не грозило промокнуть до нитки на пути к Бостону.
– Неужто эти проклятые минеры не могли сделать подкоп пошире? Не ровен час, трубку обломаешь, – ворчал Каменная Башка.
– Так не выпускай ее изо рта, – пропыхтел баронет, ползший первым с фонарем в руке.
– Пожалуй. Уж больно я дороден для этакой змеиной норы. Боюсь, даже моя дубленая шкура пообдерется о тутошние камни.
– Поделился бы со мной телесами, Каменная Башка, – предложил Малыш Флокко.
– Запомни, акуленок ты мелководный: мясо старых бретонцев из Иль-де-Ба ценится на вес золота.
– Сам ты мелководный! – огрызнулся юноша.
– Обиделся? Не хватало еще драку затеять в этакой теснотище!
– Как же, затеешь тут, когда твои сапоги маячат перед моей физиономией! Ты меня живо достанешь!
– Так не перечь, когда я говорю!
– Будет вам болтать! – прикрикнул на них баронет, потешаясь в душе. Его забавляли бесконечные перепалки между этими двумя, питавшими друг к другу почти родственную привязанность. – Пошевеливайтесь!
– Легко сказать, капитан, – проворчал Каменная Башка, – да не так просто сделать. О чем только думали эти американцы? Им, видно, невдомек, что на всем севере Франции не сыскать никого крупнее бретонцев из Иль-де-Ба.
– Ну да… Крупнее и краше! – добавил с ухмылкой Малыш Флокко.
– Тише вы, попугаи! – шикнул на них Маклеллан. – Англичане все ближе.
– Бьюсь об заклад, они давно одурели от джина и бренди, – буркнул бретонец. – А потом, неизвестно, сколько нам еще ползти!
Корсары продолжали продвигаться по подземному ходу, настолько узкому, что в случае опасности ни один из них не смог бы вынуть клинок из ножен. Извиваясь на змеиный манер, они ползли все выше по нескончаемому туннелю, выдолбленному в скале. С каждой минутой дышать становилось все тяжелее. Троица покрылась испариной и не без труда напрягала мышцы, страдая от нехватки воздуха.
Они преодолели уже изрядное расстояние, когда ползший первым Маклеллан застыл, глубоко вздохнув и опустив фонарь. В ушах его звенело, взгляд помутился. Сил почти не осталось. Спутники баронета были не в лучшем состоянии. Воздуха решительно не хватало, и ужасная перспектива умереть от удушья лишала отваги даже этих отчаянных смельчаков.
– Капитан, – прохрипел бретонец, – я задыхаюсь.
– Да и мне не легче, – с трудом признался баронет.
– Мы здесь подохнем, словно крысы в сточной канаве! Может, повернем назад?
– Нам не развернуться, пока не доползем до каземата. Нечего и мечтать. И потом, я должен добраться до Бостона во что бы то ни стало.
– Во имя Иль-де-Ба, что за легкие были у минеров, прорывших чертов туннель?
– Должно быть, цыплячьи, – предположил неунывающий Малыш Флокко.
– Ты там еще дышишь?
– Похоже на то!
– Ушам своим не верю! Да у тебя же легкие как у чахоточного. Как вы, сэр Уильям?
Баронет, не ответив, поспешно потушил фонарь.
– Доброй ночи, – проговорил Малыш Флокко.
– Зачем вы это сделали, капитан? – изумился Каменная Башка. – Не видно ни зги.
– Взгляни вперед.
– Как, скажите на милость? Вы мне закрываете весь обзор.
– Там впереди свет. Кто-то движется в нашу сторону.
– Разрази меня гром! И кто же?
– Нетрудно догадаться, хоть он еще и не успел представиться.
– Во имя Иль-де-Ба! Неужели англичане обнаружили подкоп?
– Нам конец! Здесь не развернуться!
– Значит, ползем вперед, – принял решение Маклеллан.
– Проклятая судьба! В этой тесноте мы даже трепку им задать не сможем! Эх, сейчас я бы уступил свою толстую шкуру за паршивый луидор!
– Покупаю, – отозвался Малыш Флокко.
– Так давай его скорей сюда. С двадцатью франками в кармане и подыхать приятнее.
– Извини, забыл захватить с собой. Отдам, когда вернемся на корвет. Да если бы он у меня и был, я бы не смог сунуть руку в карман в этой чертовой тесноте.
– А!.. Так ты, чертяка, еще надеешься вернуться на «Громовержец»?
– Само собой.
– Ты прав. Пожалуй, я не уступлю свою шкуру и за тысячу луидоров.
– Молчать! – резко приказал капитан.
– Неужели там и вправду кто-то есть? – не отставал боцман.
– Да.
– И как мы поступим с этим дуралеем? Если вы его пристрелите, труп перегородит проход и нам останется только повернуть назад. И то если удастся.
– Знаю.
– Так что же делать, капитан?
Не удостоив боцмана ответом, после нескольких попыток Маклеллан вытянул из-за пояса двуствольный пистолет.
– Подождем, – немного погодя отозвался он. – Англичанина ждет волнующая встреча. А теперь помолчите и, если сможете, достаньте пистолеты. Стрелять будете из-за моей спины.
– У меня духу недостанет, – сознался Каменная Башка. – Еще не хватало пристрелить своего капитана. Да вы мне дороже всех колоколен Иль-де-Ба!
– Провались ты к чертям со своими колокольнями! Сам справлюсь!