Книга Трещина во времени - Мадлен Л`Энгл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миссис Что-такое и миссис Кто так и прыснули и хихикали столь усердно, что едва не свалились с ног от дикого приступа веселья. Даже дрожащий свет как будто вторил их хохоту. Он заметно потемнел и сгустился, пока не превратился в фигуру в черной мантии до пят и черной же остроконечной шляпе. Глазки-бусинки, нос крючком, длинные седые волосы, костлявые пальцы стиснули рукоятку метлы.
— Н-ну, девушки, и легко-о же вас развесели-и-ить! — раздался снова ее странный голос, отчего миссис Кто и миссис Что-такое пришлось ухватиться друг за друга, чтобы не упасть.
— Если вы, дамы, вдоволь насладились своей шуткой, пожалуй, пора наконец объяснить Кельвину и Мэг, что тут творится, — холодно заметил Чарльз Уоллес. — Вы до смерти напугали Мэг, сдернув ее с места вот так, без подготовки!
— Finxerunt animi, raro et perpauca loquentis , пропела миссис Кто. — Гораций. «Редко и мало ведь я говорю, но тебе не мешаю».
— Миссис Кто, я бы очень попросил вас прекратить все цитировать! — с неожиданной яростью воскликнул Чарльз Уоллес.
— Чарльз, милый, но ей всегда так трудно облекать свои мысли в слова! — вмешалась миссис Что-такое, кокетливо поправляя свой паланкин. — И чтобы не ошибиться, ей приходится прибегать к цитатам.
— И к тому же нам не следует терять чувство юмора, — добавила миссис Которая. — Единственный спо-особ справиться с чем-то слишком тяжелым — воспринимать это немного легче.
— Вот только для Мэг это может оказаться не по силам, — вздохнула миссис Что-такое. — Вряд ли она сумеет поверить в то, что нам не до шуток!
— А как насчет меня? — спросил Кельвин.
— Ты ведь не боишься за жизнь своего отца, — ответила ему миссис Что-такое.
— Но здесь и Чарльз Уоллес?
— Чарльз Уоллес сам все знает, — хотя и скрипучий, как проржавевшие дверные петли, голос миссис Которой каким-то образом выразил самую настоящую гордость. — Чарльзу Уоллесу известно гораздо больше, чем то, что имеет отношение к его отцу. И Чарльз Уоллес знает, что стоит сейчас на кону.
— Но помните, — вмешалась миссис Кто. — Αεηπου ουδεν‚ παντα δ’ εηπιζειν χρεωτ. Еврипид. «Ничто не является безнадежным, мы должны надеяться на все».
— Но где мы сейчас, и как мы сюда попали? — спросил Кельвин.
— Уриэль, третья планета в системе звезды Малак в спиралевидной туманности за номером 101 по каталогу Мессера.
— По-вашему, я должен в это поверить? — фыркнул Кельвин.
— Как тебе угодно! — холодно парировала миссис Которая.
Однако Мэг нутром чувствовала, что, несмотря на свой дикий вид с этой ручкой от метлы, миссис Которая заслуживает полного доверия.
— Но по сравнению со всем, что уже случилось, это выглядит не таким уж невероятным.
— Ну тогда объясните мне на милость, как нас угораздило здесь оказаться? — от возмущения Кельвин так побледнел, что веснушки у него на лице проступили особенно ярко. — Даже если бы мы двигались со скоростью света, нам потребовалась бы целая уйма времени, чтобы сюда попасть!
— Ох, деточка, мы вовсе не путешествуем с какой-то там скоростью, — заверила его миссис Что-такое. — Мы просто проходим через тессер. Или, по-вашему, через трещину.
— Что за чушь? — удивился Кельвин.
А Мэг вдруг задумалась, не имеет ли этот тессер отношение к маминому тессеракту? Она уже открыла было рот, чтобы задать вопрос вслух, но тут миссис Которая начала свои объяснения, а это, знаете ли, была не такая дама, которую легко мог перебить всякий желающий.
— Миссис Что-такое слишком молода и наивна.
— Она все еще верит, что вещи можно объяснить словами, — добавила миссис Кто. — Qui plus sait, plus se tait. Это по-французски, знаете ли. «Чем больше знаешь, тем больше молчишь».
— Но вам все равно придется использовать слова для Мэг и Кельвина, — напомнил миссис Кто Чарльз Уоллес. — Если вы уж притащили их сюда, они имеют право знать обо всем, что происходит!
Мэг обратилась к миссис Которой. Ее так волновал этот вопрос, что на время тессеракт вылетел у нее из головы.
— Мой папа тоже здесь?
— Нет, он не здесь, Мэг, — покачала головой миссис Которая. — Пусть миссис Что-такое попробует тебе объяснить. Она та-ак молода, что этот ваш язык слов дается ей легче, чем нам с миссис Кто.
— Мы задержались в этом мире, — снова заговорила миссис Что-такое, — чтобы более-менее перевести дух. А заодно показать вам, с чем придется иметь дело.
— Но как же папа? Он цел? — спросила Мэг.
— На данный момент — да, моя хорошая. И мы здесь отчасти из-за него тоже. Но ты поймешь, что он — лишь одна из причин.
— Ну так где же он? Пожалуйста, отведите меня к нему!
— Мы не можем. Пока не можем к нему попасть, — вмешался Чарльз. — Мэг, потерпи!
— Но я не могу терпеть! — взорвалась Мэг. — Я никогда ничего не терпела!
— Тебе придется научиться терпению, если хочешь помочь своему папе, — несмотря на толстые стекла очков, в глазах миссис Кто светилось живое сочувствие. — Vitam impendere vero. Ювенал. «Рисковать жизнью за правду». Именно этим нам и предстоит заняться.
— Ведь это делает и твой папа, верно? — серьезно кивнула миссис Что-такое. Но тут же ее лицо осветила милая улыбка. — А ну-ка! Пойдите-ка, ребятки, погуляйте, пока Чарльз вам кое-что объяснит! На Уриэле вы будете в полной безопасности! Именно поэтому мы выбрали эту планету для отдыха.
— Но разве вы с нами не пойдете? — растерялась Мэг.
На миг повисло неловкое молчание. Наконец миссис Которая повелела миссис Что-такое с царственным жестом:
— Покажи-и им! — и почему-то в ее голосе Мэг уловила сожаление.
— Сейчас? — голос миссис Что-такое сорвался на писк. Что бы там ни имела в виду миссис Которая, миссис Что-такое это также приводило в замешательство.
— Н-ну… — протянула миссис Которая, — они то-оже могут знать.
— И я… я должна измениться? — уточнила миссис Что-такое.
— Для их же пользы.
— А я что, тоже должна меняться? — спросила миссис Кто. — Ох, а мне было так весело в этой оболочке! Но я должна признать, что у миссис Что-такое получается лучше всего. Das Werk lobt den Meister. Немецкая пословица. «Дело мастера боится». Ну так что же, мне следует меняться?
— Н-нет пока, — качнула головой миссис Которая. — И не здесь. Ты можешь не спешить.
— Ну, тогда держитесь, крошки, — сказала миссис Что-такое.
И тут же ее тучное тело засветилось, задрожало и стало расплываться. Кричащие цвета ее одежек также расплывались, делались мягче и нежнее. Дурацкая шляпа в форме пудинга вытянулась и растворилась в воздухе. И через несколько мгновений перед ребятами возникло такое невообразимо прекрасное создание, что у Мэг не нашлось бы для него слов. Непонятным образом миссис Что-такое перестала быть миссис Что-такое. У нее появилось мраморно-белое тело с перекатывавшимися под кожей мускулами, чем-то напоминавшее лошадиное и в то же время совершенно не лошадиное. У лошади не могло быть столь благородных очертаний торса, рук и головы, лишь отдаленно похожей на человеческую и внушавшей ощущение невероятного достоинства и силы. При виде ее у Мэг все внутри запело от восторга. Она никогда в жизни не видела ничего подобного. Отдаленно это создание можно было сравнить с кентавром из греческих мифов. Но это было очень приблизительное сравнение.