Книга Песня жаворонка - Флора Поллинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он торопливо поднял глаза, и в этот момент Элис дрожащей рукой медленно опустила правую бретельку, обнажив плечо. Ему, кажется, хотелось успокоить ее, чтобы она не нервничала? Но он теперь и сам не мог успокоиться, глядя на прекрасную женщину, которая к тому же недвусмысленно и настойчиво предлагала себя. Приходилось ли ему когда-нибудь принимать более ценный подарок?
Элис улыбнулась, потом принялась в такт тихой музыке соблазнительно покачивать бедрами. Воздух наполнился дразнящим ароматом лаванды, в котором, словно захваченный петлей лассо, оказался весь Тони.
Он отчаянно пытался сдержать развитие событий, но был бессилен перед охватившей его страстью. И тогда, двумя шагами преодолев разделявшее их с Элис расстояние, он обнял ее и, погрузив лицо в копну распущенных шелковистых волос, жадно прошептал:
— Мне тоже хочется большего…
Элис слегка отпрянула, ровно настолько, чтобы посмотреть ему в глаза, и кивнула, слегка пошевелив полными, чувственными губами. Потом медленно провела пальцем вниз по своей шее, обвела груди, все еще скрытые тканью, как бы приглашая его к действию.
Простонав, он поцеловал ее плечо, тут же признавшись себе, что никогда не ощущал такой нежной кожи. И уже не мог, да и не хотел останавливаться. Губами он нежно прикоснулся к ключице, потом к верхней части правой груди, которая оказалась приоткрытой. И, решив, что нужно увидеть ее всю, зубами осторожно подхватил кружевную кайму комбинации и потянул вниз, целиком обнажив одну грудь. Затем, чуть отклонившись назад, с детским восторгом взглянул на то, что ему открылось. И стоило Элис слегка выгнуть спину, как он жадно припал губами к набухшему соску.
Она негромко застонала. И волна страсти, словно вспышка молнии, пронзила его, зажигая самые откровенные желания. Он задрал вверх комбинацию и поставил между ног Элис свое колено. Ему хотелось взять ее прямо сейчас, на этом месте… Но с огромным трудом, превозмогая себя, Тони отклонился назад. Раздираемый страстью, он все же пытался владеть собой. Ему необходимо было видеть эту женщину, чувствовать ее тело, но, черт возьми, не хотелось, чтобы все самое лучшее промелькнуло за несколько страстных, не поддающихся контролю минут.
Глаза Элис широко раскрылись и вопросительно взглянули на него. Едва сдерживая учащенное дыхание, она сбивчиво шептала:
— Я хочу…
Тони собрался сказать ей, что не отпускает себя, чтобы все, что зреет сейчас между ними, происходило помедленнее. Но прежде чем он успел подобрать необходимые слова, Элис выскользнула из его объятий и пристально посмотрела ему в глаза. Она стояла перед ним разгоряченная, взволнованная и одновременно сбитая с толку! Разве ей нужно говорить ему о том, чего она от него хочет? Неужели возбуждающая музыка, комбинация, под которой ничего нет, плавные движения не говорили об этом во сто крат красноречивее любых слов? Или он просто-напросто испугался заняться любовью с Элис Лоуэлл, которую знал когда-то еще девчонкой?
Ничего, она заставит его понять, что перед ним женщина. Смело глядя Тони в глаза, Элис опустила вторую бретельку. И комбинация сползла на живот, потом на бедра, и наконец соскользнула на ноги. Вышагнув из нее, оставшись полностью обнаженной, Элис наблюдала, как Тони жадно поедал ее глазами, осматривал всю — с головы до пят — и улыбнулась, упиваясь своей властью над мужчиной.
— Ты вся такая нежная и шелковистая, — восхищенно прошептал он, сгорая от нетерпения, протянул руку и щелкнул выключателем на стене, убрав верхний свет. — Так будет лучше.
В мягком отсвете настольной лампы Элис выглядела еще заманчивее. Сердце Тони отчаянно билось, — стоящая перед ним женщина должна сейчас стать его любовницей. Пальцами он взъерошил ей волосы и еще раз с наслаждением вдохнул запах лаванды.
— Ты — прелесть, — хрипло прошептал он, но тут же озабоченно добавил: — У меня нет презерватива.
Раньше, когда он имел дело с другими женщинами, логика не позволяла ему расслабляться настолько, чтобы напрочь забыть о возможных последствиях. И все планировалось заранее. Но с Элис это выглядело бы как попытка манипулировать ею. С ней ему хотелось выглядеть лучше, романтичнее.
Она заморгала в ответ:
— У м-меня… тоже его нет.
Тони смотрел на нее, едва сдерживаясь.
— Тогда нам следует что-нибудь придумать. — Он огляделся и вновь повернулся к ней. Потом, попятившись, поманил се пальцем, приглашая следовать за собой.
Придумать? Ее охватил приятный трепет. Творческий подход в занятии любовью — это уже что-то новенькое! В этой области она не считала себя слишком искушенной, если не брать в расчет одну из ночей, когда она отдалась школьному приятелю на заднем сиденье автомобиля.
Несмотря на неяркий свет и множество теней в комнате, Элис разглядела похотливый озорной блеск в глазах Тони. Он пятился, приглашая ее следовать за ним. Этот человек без всякого сомнения знал все таинства любви, и Элис была готова стать его прилежной ученицей…
Она бросила быстрый взгляд на два больших окна, выходящих на южную сторону. Во многом из-за них Элис арендовала именно эту квартиру. Ей нравилось тепло проникающих в комнату солнечных лучей. Нравилось наблюдать за снегопадом, во время которого снежинки выписывали в воздухе невероятные фигуры. И еще ей всегда хотелось смотреть на небо и вспоминать о родном доме, о матери и брате.
Но одно дело — наблюдать мир из окна своей квартиры, и совсем другое — чувствовать, что кто-то чужой заглядывает в твой дом и видит, что происходит в нем.
Когда Элис подписывала договор о найме, домовладелец сказал, что в пустовавшем старом кирпичном здании напротив раньше находился многоэтажный склад. Но ей не давала покоя мысль о том, что за время, пока она здесь живет, помещение в этом здании мог, например, снять какой-нибудь художник. Где-то ей довелось прочитать, что этим людям особенно нравятся бывшие старые склады, и в них они часто оборудуют мастерские. Тем более что площади там хоть отбавляй и арендная плата невысокая. Идеальный вариант для художника — творческой личности, непрерывно ищущей самовыражения.
Не то чтобы она сильно была озабочена этой проблемой, но все-таки.
По крайней мере, там, где Элис стояла сейчас, рядом с выходом в коридор, она была хорошо укрыта от постороннего взгляда. А вот Тони, подзывающий ее к себе, находился уже прямо перед окнами и мог привлечь чье-нибудь любопытство.
— Пожалуйста, подойди сюда, — позвал он.
В его голосе было столько страсти, что Элис вздрогнула. Однако ее сверхактивное воображение, предполагавшее присутствие в доме напротив неких художников, озабоченных поиском сексапильных натурщиц или неожиданных эротических сцен, явно оттягивало начало действия. Но она не позволит, чтобы это сделалось препятствием на ее пути, помешало ей стать любовницей Тони Боулера, недостижимого героя ее подростковых фантазий, мечты, внезапно ставшей реальностью.
На всякий случай она красноречиво кивнула в сторону окон, намекая на то, что не мешало бы задвинуть шторы.