Книга Нежданная страсть - Сью Сивил-Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У адвокатов есть список ценных вещей, находящихся в этом доме, – сухо произнес Сайлас. – Среди них должна быть ваша Библия. Но простите меня, мисс Майо, где гарантия, что эта книга действительно принадлежит вам? Если вы унесете ее, ответственность ляжет на меня. Дом, да и все, что в нем находится, на данный момент вверен мне, но пока еще не является моей собственностью.
– Я тоже не хочу нести ответственность, если что-то пропадет, – присоединилась к нему Дэни.
– Адвокаты сказали, что Библии в списке нет, – сообщила Пепита.
– Стало быть, – заключил Сайлас, – ее нет и в доме.
– Где же она тогда? – Пепита снова состроила глупейшую гримасу.
– Хороший вопрос, мисс Майо, – усмехнулся он. – В следующий раз будьте внимательнее с семейными реликвиями!
– Неужели вы не поможете мне? – взмолилась Пепита.
– Чем? – Сайлас поднялся со стула, недвусмысленно давая понять, что разговор окончен. – Я клятвенно обещаю вам, мисс Майо, что если вдруг мы обнаружим вашу Библию, то сразу же сообщим вам. Это, пожалуй, единственное, чем мы можем вам помочь.
– И что только Моррис нашел в этой Пепите? – проворчал Сайлас после того, как назойливая гостья удалилась.
– Ясно что, – ответила Дэни. – Сиськи.
– Что? – Сайлас удивленно уставился на нее, решив, что ослышался.
– Сиськи, титьки, или как там вы, мужчины, называете грудь. Я не мужчина, но мне кажется, при одном взгляде на эту пташку можно голову потерять. Признайтесь, вы ведь и сами…
– При одном взгляде – может быть, и да. Но она глупа, как курица! Моррису никогда не нравились глупые женщины!
– Не так уж она глупа, просто прикидывается. Все это спектакль. Уверена, она искала вовсе не Биб…
Дэни вдруг запнулась на полуслове. В глазах ее стоял ужас.
– Что случилось, Дэни? – насторожился Сайлас. Но Дэни, словно онемев, лишь молча указывала рукой на балкон – туда, где в первый раз увидела Морриса. Он снова был там.
– В чем дело, Дэни? Опять Моррис?
Дэни молча кивнула.
– Я никого не вижу.
Дэни с трудом заставила себя снова бросить взгляд на колоннаду. Но Моррис уже исчез.
– Послушайте, Дэни, – взорвался вдруг Сайлас, – это уже не смешно!
– Сайлас!
– Простите, – пробормотал он, вдруг переменившись, – простите. Я понимаю, как вам нелегко…
Он бережно обнял ее, привлек к себе, и Дэни забыла обо всем на свете, так хорошо и спокойно ей было в его объятиях. Она с наслаждением ощущала его сильные руки, прижималась к широкой груди, вдыхала свежий запах мужского одеколона и накрахмаленной рубашки.
Что это с ней? Такие чувства ей не присущи, а главное – они опасны. Опасно привязываться к мужчине. Дэни вспомнила, каким болезненным оказался для нее недавний разрыв с Томасом, хотя, казалось бы, отношения зашли в тупик и давно пора было расстаться. Дэни не хотелось снова испытать разочарование. Но она чувствовала, не могла не чувствовать, что в последнее время ее все сильнее и сильнее влечет к Сайласу.
– Успокойтесь, Дэни, успокойтесь, – говорил Сайлас, по-отечески гладя ее по голове. – Мы разгадаем эту загадку, будьте уверены! Думаю, главное сейчас – понять, зачем он является.
– Мне кажется, – робко проговорила Дэни, – он все-таки пытается нам что-то сказать. Что-то очень важное, ради чего стоит являться с того света. Впрочем, кое-что ему уже удалось.
– Вы имеете в виду информацию о сокровище? – Да.
– Стало быть, – Сайлас прищурился, – вы всерьез верите, что в доме спрятано какое-то сокровище?
– Иначе бы эти родственники не пытались проникнуть в дом так настойчиво. Они явно что-то ищут!
– Но что? Моррис успел распорядиться насчет всего, что у него было, вплоть до ничего не стоящих мелочей!
– А может, что-то забыл?
– Это на него не похоже.
– Тогда, значит, он что-то приобрел уже после того, как оставил завещание. Или просто что-то скрывал.
– При жизни скрывал, а после смерти не дает нам покоя, требуя, чтобы мы это нашли? Что толку, Дэни, если мы не имеем ни малейшего понятия о том, что это за сокровище?
– Может быть, это и есть та самая старая Библия, которую ищет Пепита?
– Может быть. А может, что-то совсем другое. Знаете что? – Сайласа вдруг осенило. – Я, пожалуй, попрошу у Дракулы копию того самого списка…
– Зачем?
– Если в нем упомянуты все вещи, имеющиеся в доме, тогда мы, наткнувшись на какую-нибудь ценную вещь, которой нет в списке, поймем, что это и есть сокровище.
– Логично, – согласилась Дэни.
Дэни сидела у себя в кабинете. Пора наконец заняться книгой, а то со всеми этими приключениями она ее совсем забросила.
Услышав шум во внутреннем дворике, Дэни вышла на балкон и оторопела: Сайлас выкатил во двор две стереоколонки размером с добротный холодильник и устанавливал рядом с фонтаном.
– Эй, – окликнула его Дэни, – что вы делаете? Сайлас поднял голову.
– Как что? – невозмутимо ответил он. – Я люблю работать под музыку.
– И это вам не мешает?
– Напротив – помогает.
– Если уж вам так нравится слушать музыку, когда вы работаете, то поставьте магнитофон рядом с собой! Зачем такие огромные колонки? Они же будут орать на весь дом!
– В этом-то и весь кайф! Вы только представьте, у вас будет ощущение, словно вы в концертном зале!
– А вы не думаете, что такое ощущение мне совсем ни к чему?
Сайлас ничего не ответил, деловито подсоединяя шнур к одной из колонок.
Поняв, что дальнейший разговор бесполезен, Дэни вернулась в комнату.
А вдруг Сайлас любит слушать какой-нибудь ужасный “хэви метал”? Впрочем, с этими колонками от любой музыки грохот будет такой, что хоть из дома беги. Придется, пожалуй, сходить в аптеку, купить беруши.
Обреченно вздохнув, Дэни снова погрузилась в работу. Что-то у героя с героиней все выходит слишком уж гладко, надо, пожалуй, ввести для разнообразия какой-нибудь конфликт. И героя сделать не таким положительным. Пусть будет грубоватым, как Сайлас…
Сайлас Нортроп в качестве героя? Дэни усмехнулась про себя. Да такого героя ни одной героине не пожелаешь! Будь ее воля, Дэни ни за что не поселилась бы с Нортропом под одной крышей.
Или, может быть, все как раз наоборот – она сердится на него потому лишь, что вынуждена жить с ним под одной крышей против собственной воли?