Книга Джампер. История Гриффина - Стивен Гулд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господи Иисусе! — послышался звук, будто тарелка стукнулась о дно раковины. Он появился в дверях, вытирая руки посудным полотенцем. — Все в порядке?
— Нормально. Это Консуэло, — сказал я, слегка приподнимая коробку. Она передумала насчет способа перемещения.
— Да? Вы там в безопасности?
— А вы в Мексике бывали когда-нибудь?
— На похоронах.
Я уставился на него.
— Я не знал, что вы тогда уже были знакомы.
Он передернул плечами.
— Ну, так вышло. Это я нашел их. Я имею в виду тела.
Ого.
— Короче, мы в джунглях, на холме, чуть повыше дома.
Он кивнул.
— Ну ладно. Я вернусь еще.
Алехандра сидела на чемодане Консуэло, зажав коленями голову. Консуэло обмахивала ее шляпой. Я опустился на колени рядом с ней.
— Ты в порядке?
— Господи Иисусе! — Она села. — Тетя говорит, ты только что был в Калифорнии.
— Так и есть. — За ту неделю, что я ее знал, еще ни разу не случалось, чтобы она переставала следить, на каком языке говорит.
— А потом обратно?
— Да.
— Как?
— Не спрашивай. Можно чемодан? — Я указал на него.
Она резко встала, Консуэло ее поддержала.
Я взял чемодан и прыгнул.
Сэм сидел в углу, скрестив на груди руки. Я поставил чемодан у стены.
— Почему так долго?
— Алехандра.
Он нахмурился, затем спросил:
— Племянница Консуэло? Она там?
— Да, только она, но мы ей не сразу сказали. Попросили хранить секрет. Она, конечно, слегка опешила.
Его брови поползли вверх.
— Ну, конечно, к такому еще привыкнуть надо!
Я прыгнул обратно. Алехандра вздрогнула, но, кажется, уже не от страха. Просто появление чего-то необычного, схваченное краем глаза.
— Так, теперь ты собираешься прыгнуть с моей тетей?
— Таков план.
— Ты когда-нибудь уже такое проделывал? С человеком?
Я покачал головой.
— Когда мы обсуждали это с Сэмом, я пробовал на котенке. Сработало отлично.
— Но тетя побольше котенка. Откуда ты можешь знать, что не оставишь какую-нибудь ее часть здесь?
— Полный бред! — ответил я.
Но все же слегка расстроился. Самый тяжелый предмет, который я перемещал, были те тележки, что мы использовали. Они весили всего-то тридцать пять фунтов, хоть и громоздкие.
Тут Алехандра предложила:
— Попробуй сначала на мне.
— Что?
Консуэло, внимательно наблюдавшая за нами, напряженно спросила:
— Что ты сказала?
Алехандра поджала губы, и я понял, что она не хотела говорить тете, иначе та стала бы протестовать.
Я подошел к Алехандре сзади и обхватил ее руками. Я доставал ей только до лопаток; моя щека прижалась к тонкой хлопковой ткани летнего платья. Она пахла потрясающе.
Консуэло сказала что-то резкое и шагнула к нам. Я прыгнул.
Я слегка пошатывайся, но мы оба оказались в гостиной Сэма.
Алехандра тоже шаталась и ловила ртом воздух, и я подхватил ее — удержал от падения. Через минуту она вымолвила:
— Хм, Гильермо, можешь меня отпустить!
— Ах! — Я слегка отступил и сразу же вновь ее поймал, потому что колени у нее подкосились.
Мы с Сэмом помогли ей сесть на диван.
— Где Консуэло? — спросил Сэм. — Все нормально?
— Объясняй ты! — сказал я Алехандре и прыгнул.
Консуэло быстро бормотала что-то и яростно жестикулировала, но я смог разобрать лишь одно слово из десяти, а уж смысла и вовсе не уловил. Но вообще-то о причине ее недовольства легко было догадаться.
Сначала я все пытался ее успокоить, но потом просто подбежал к ней, как раньше к отцу, когда мы тренировались, обхватил ее руками и прыгнул.
Мы оба приземлились в гостиной Сэма, чуть не повалившись наземь, но Сэм поддержал Консуэло, а Алехандра схватила за руку меня.
У всех были слегка расширены зрачки, даже у меня.
Глубокий вдох.
— Знаете что, — наконец сказал я, — я есть хочу!
Консуэло не выносила, когда кто-то был голоден. Это было понятно без перевода.
Мы ели у ручья, и Анехандра удивлялась сухому воздуху, деревьям и каменистым бурым холмам.
— Где зелень? — спросила она у тетки по-испански.
Лицо Консуэло приняло каменное выражение.
— Недостаточно воды, нет зелени.
Я понял, о чем она думает: о муже и сыне. Нет воды, нет зелени.
Алехандра тоже это поняла.
— Ох, прости меня! Я не подумала.
Консуэло махнула рукой.
— Не важно. — Она прибавила что-то еще, но этого я не понял.
Алехандра перевела.
— Она рада, что не пришлось тратить время на автобусы. Хоть и перепугалась.
— Путешествуйте «Эйр Гриффин», когда вам нужно оказаться на месте именно сегодня.
— Гриффин? Почему Гриффин?
— Э-э… это мое имя. Мое настоящее имя. Консуэло и я выбрани Гильермо, потому что они, те люди, что убили моих родителей, знают мое настоящее имя. А Гриффин — имя довольно редкое. Поэтому теперь я Гильермо, ладно? То есть, конечно, с глазу на глаз ты можешь называть меня Гриффин.
— Нет уж! — возразил Сэм. — Делай, как начал. Если она будет обращаться к тебе по-разному, так легко запутаться. Если же называть одним и тем же именем — маловероятно, что она ошибется в присутствии кого-то еще.
Алехандра кивнула.
— Это верно. Но дальше-то что? Как быть дальше?
Сэм перешел на испанский, задавая вопросы Консуэло, и разговор захватил всех троих, но я не принимал в нем участия. Я наблюдал за Алехандрой. В ожидании. С надеждой.
Наконец она повернулась ко мне и промолвила:
— Ну, Грифф-Гильермо, хочешь жить со мной в Ла Крусесите? У меня есть небольшой домик за отелем «Вилья бланка», прямо у пляжа Чауэ. Там маленькая запущенная комнатка над гаражом. С паутиной. — Она вздрогнула. — Но ее можно отчистить.
Я торжественно кивнул.
— Тебе придется много заниматься и выучить испанский, потому что я буду всем говорить, что ты дальний родственник, кузен по материнской линии, Лосадас. Они из Мехико, не из Крусеситы. И тебе придется часто ходить на пляж, загорать, чтобы люди не звали тебя маленьким гринго.