Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Джампер. История Гриффина - Стивен Гулд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Джампер. История Гриффина - Стивен Гулд

237
0
Читать книгу Джампер. История Гриффина - Стивен Гулд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 56
Перейти на страницу:

— Господи Иисусе! — послышался звук, будто тарелка стукнулась о дно раковины. Он появился в дверях, вытирая руки посудным полотенцем. — Все в порядке?

— Нормально. Это Консуэло, — сказал я, слегка приподнимая коробку. Она передумала насчет способа перемещения.

— Да? Вы там в безопасности?

— А вы в Мексике бывали когда-нибудь?

— На похоронах.

Я уставился на него.

— Я не знал, что вы тогда уже были знакомы.

Он передернул плечами.

— Ну, так вышло. Это я нашел их. Я имею в виду тела.

Ого.

— Короче, мы в джунглях, на холме, чуть повыше дома.

Он кивнул.

— Ну ладно. Я вернусь еще.

Алехандра сидела на чемодане Консуэло, зажав коленями голову. Консуэло обмахивала ее шляпой. Я опустился на колени рядом с ней.

— Ты в порядке?

— Господи Иисусе! — Она села. — Тетя говорит, ты только что был в Калифорнии.

— Так и есть. — За ту неделю, что я ее знал, еще ни разу не случалось, чтобы она переставала следить, на каком языке говорит.

— А потом обратно?

— Да.

— Как?

— Не спрашивай. Можно чемодан? — Я указал на него.

Она резко встала, Консуэло ее поддержала.

Я взял чемодан и прыгнул.

Сэм сидел в углу, скрестив на груди руки. Я поставил чемодан у стены.

— Почему так долго?

— Алехандра.

Он нахмурился, затем спросил:

— Племянница Консуэло? Она там?

— Да, только она, но мы ей не сразу сказали. Попросили хранить секрет. Она, конечно, слегка опешила.

Его брови поползли вверх.

— Ну, конечно, к такому еще привыкнуть надо!

Я прыгнул обратно. Алехандра вздрогнула, но, кажется, уже не от страха. Просто появление чего-то необычного, схваченное краем глаза.

— Так, теперь ты собираешься прыгнуть с моей тетей?

— Таков план.

— Ты когда-нибудь уже такое проделывал? С человеком?

Я покачал головой.

— Когда мы обсуждали это с Сэмом, я пробовал на котенке. Сработало отлично.

— Но тетя побольше котенка. Откуда ты можешь знать, что не оставишь какую-нибудь ее часть здесь?

— Полный бред! — ответил я.

Но все же слегка расстроился. Самый тяжелый предмет, который я перемещал, были те тележки, что мы использовали. Они весили всего-то тридцать пять фунтов, хоть и громоздкие.

Тут Алехандра предложила:

— Попробуй сначала на мне.

— Что?

Консуэло, внимательно наблюдавшая за нами, напряженно спросила:

— Что ты сказала?

Алехандра поджала губы, и я понял, что она не хотела говорить тете, иначе та стала бы протестовать.

Я подошел к Алехандре сзади и обхватил ее руками. Я доставал ей только до лопаток; моя щека прижалась к тонкой хлопковой ткани летнего платья. Она пахла потрясающе.

Консуэло сказала что-то резкое и шагнула к нам. Я прыгнул.

Я слегка пошатывайся, но мы оба оказались в гостиной Сэма.

Алехандра тоже шаталась и ловила ртом воздух, и я подхватил ее — удержал от падения. Через минуту она вымолвила:

— Хм, Гильермо, можешь меня отпустить!

— Ах! — Я слегка отступил и сразу же вновь ее поймал, потому что колени у нее подкосились.

Мы с Сэмом помогли ей сесть на диван.

— Где Консуэло? — спросил Сэм. — Все нормально?

— Объясняй ты! — сказал я Алехандре и прыгнул.

Консуэло быстро бормотала что-то и яростно жестикулировала, но я смог разобрать лишь одно слово из десяти, а уж смысла и вовсе не уловил. Но вообще-то о причине ее недовольства легко было догадаться.

Сначала я все пытался ее успокоить, но потом просто подбежал к ней, как раньше к отцу, когда мы тренировались, обхватил ее руками и прыгнул.

Мы оба приземлились в гостиной Сэма, чуть не повалившись наземь, но Сэм поддержал Консуэло, а Алехандра схватила за руку меня.

У всех были слегка расширены зрачки, даже у меня.

Глубокий вдох.

— Знаете что, — наконец сказал я, — я есть хочу!


Консуэло не выносила, когда кто-то был голоден. Это было понятно без перевода.

Мы ели у ручья, и Анехандра удивлялась сухому воздуху, деревьям и каменистым бурым холмам.

— Где зелень? — спросила она у тетки по-испански.

Лицо Консуэло приняло каменное выражение.

— Недостаточно воды, нет зелени.

Я понял, о чем она думает: о муже и сыне. Нет воды, нет зелени.

Алехандра тоже это поняла.

— Ох, прости меня! Я не подумала.

Консуэло махнула рукой.

— Не важно. — Она прибавила что-то еще, но этого я не понял.

Алехандра перевела.

— Она рада, что не пришлось тратить время на автобусы. Хоть и перепугалась.

— Путешествуйте «Эйр Гриффин», когда вам нужно оказаться на месте именно сегодня.

— Гриффин? Почему Гриффин?

— Э-э… это мое имя. Мое настоящее имя. Консуэло и я выбрани Гильермо, потому что они, те люди, что убили моих родителей, знают мое настоящее имя. А Гриффин — имя довольно редкое. Поэтому теперь я Гильермо, ладно? То есть, конечно, с глазу на глаз ты можешь называть меня Гриффин.

— Нет уж! — возразил Сэм. — Делай, как начал. Если она будет обращаться к тебе по-разному, так легко запутаться. Если же называть одним и тем же именем — маловероятно, что она ошибется в присутствии кого-то еще.

Алехандра кивнула.

— Это верно. Но дальше-то что? Как быть дальше?

Сэм перешел на испанский, задавая вопросы Консуэло, и разговор захватил всех троих, но я не принимал в нем участия. Я наблюдал за Алехандрой. В ожидании. С надеждой.

Наконец она повернулась ко мне и промолвила:

— Ну, Грифф-Гильермо, хочешь жить со мной в Ла Крусесите? У меня есть небольшой домик за отелем «Вилья бланка», прямо у пляжа Чауэ. Там маленькая запущенная комнатка над гаражом. С паутиной. — Она вздрогнула. — Но ее можно отчистить.

Я торжественно кивнул.

— Тебе придется много заниматься и выучить испанский, потому что я буду всем говорить, что ты дальний родственник, кузен по материнской линии, Лосадас. Они из Мехико, не из Крусеситы. И тебе придется часто ходить на пляж, загорать, чтобы люди не звали тебя маленьким гринго.

1 ... 13 14 15 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Джампер. История Гриффина - Стивен Гулд"