Книга Владычица Черной башни - Анна Лин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нельзя купаться в незнакомых местах! Вдруг в этой речке водятся страшные твари?
– Да что ты? – испуганно округлила глаза я. – Я даже как-то не подумала об этом...
– Конечно, ты же аристократка, – усмехнулась девушка. – Будь осторожней, Мэйведа. Знакомство с природой не всегда бывает безопасным.
И мы направились к нашему бивуаку, где мирно спали Грю и Турис. Я старательно прятала улыбку. Ничего не скажешь, веселенькое путешествие!
На следующий день, когда мы тряслись в седлах, я задумалась о своих магических умениях. Ночной бой с навьей навел на мысль, что я не подготовлена к серьезным схваткам. Одно дело волколак, которого напугал сумасшедший рыцарь, и навья, которой впервые предложили поучаствовать в экспериментах. А как насчет умертвий – страшных существ, возвращенных к жизни магами? Их нельзя убить обычным оружием, да и не всякое заклинание их возьмет. Уж точно не мой излюбленный огненный шарик! Тут нужно что-нибудь посерьезней.
В общем, чем больше я задумывалась об этом, тем грустнее становилась. Надо сказать, что я никогда особо не считала себя великой чародейкой. Но теперь убедилась в том, что до хорошего мага мне еще расти и расти! Да, конечно, я Владычица Аль-Сара, Черной башни, но разве это поможет? Вряд ли умертвие или гарпия испугаются этого титула. Только если я буду выкрикивать его, бешено вращая глазами и исполняя безумный танец. В этом случае гарпия и умертвие решат не связываться с сумасшедшей...
А если серьезно, то я твердо решила поднять свой уровень знания магии. Только вот как? Ни учителя, ни книжек не было. А экспериментировать с магическими формулами я опасалась. Еще призову к жизни какое-нибудь жуткое существо или сделаю двойника Туриса. Я же такого не переживу! Не, лучше подождать до лучших времен...
– Мэйведа, – прервал мои размышления Турис, – ты не против остановиться на ночь в деревне?
– В какой деревне?
– На карте сказано, что к вечеру мы доберемся до деревни. Можно было бы там переночевать.
– Только если она не будет вонять капустой! – категорично заявила я.
– Не волнуйся, она будет вонять чем-нибудь другим, – усмехнулась Диксерита.
– Ну уж нет! – возмутилась я. – Тогда...
– Да ладно, я пошутила! На самом деле это довольно большая деревня. Мы сможем там выспаться, поесть и даже купить лошадь.
– Зачем покупать лошадь? – тут же нахмурился Турис.
– Да, купить лошадь! – обрадовалась я. – Замечательно! Именно об этом я и мечтала последние дни!
– Мэйведа! – жалобно протянул Турис. – Тебе не нравится ехать вместе со мной?
– Ну что ты! Конечно же нравится! Но я и так уже долго тебя стесняла... Кроме того, ты у нас самый представительный и должен ехать один, гордо восседая на боевом скакуне. Тебя должны уважать мирные жители и бояться наши враги.
– Да... Наверно, ты права.
– Я всегда права, – усмехнулась я.
К вечеру мы и правда подъехали к деревне. К моему удивлению, она была обнесена частоколом, а ворота были большие и массивные. Не хватало только бойниц и угрожающих рож в окошках! Но тот факт, что деревня не воняла капустой, сглаживал все недостатки.
– Эй, добрые люди! – громко крикнул частоколу Турис. – Откройте ворота!
Послышалось пыхтение, бряцанье оружия, а потом на стене появились два мужика. Они держали в руках арбалеты и выглядели весьма недружелюбно.
– Чего вам надо здесь? – крикнул один, тоже не слишком доброжелательно.
– Мы просто путники, которые ищут кров! Можно, мы остановимся у вас на ночь?
– Нельзя! – радостно осклабился второй мужик. – Нам тут не нужны всякие подозрительные личности...
– Мы не подозрительные личности! – возмутилась я. – Вам же сказали, мы путешественники! А если вам этого недостаточно, то мы еще на службе короля Альмарика IV. Поэтому вам лучше открыть нам ворота, иначе по нашему зову сюда прискачет вся королевская рать и вам будет секир-башка! Поняли, деревенщины?!
Мужики посовещались, потом один из них сказал уже более доброжелательно:
– А тролль тогда с вами что делает?
– Он ручной, – объяснила я. – Мы заставляем его показывать фокусы и так зарабатываем деньги. Люди короля тоже хотят кушать!
– Ну ладно, – смилостивились мужики. – Добро пожаловать тогда в нашу деревню!
Ворота со скрежетом открылись, и к нам вышли целых пять мужиков, вооруженных топорами и луками. Они подозрительно осмотрели нас, огляделись и проводили в свою деревню. Я удивленно посмотрела на Диксериту, та пожала плечами.
Внутри деревня тоже отличалась от других. Дома были большие и массивные, окна прикрывали прочные ставни. На улицах дежурили вооруженные люди, недобро на нас поглядывающие. Так мрачно, прям не по себе становится!
Нас провели к дому старосты, сложенному из камня, с железными решетками на окнах. Очень гостеприимно, ничего не скажешь! Под охраной нас впустили в дом, где у камина сидел мрачный бородатый староста. На коленях у него лежал топор, придавая еще более внушительный вид.
– Приветствую, рад видеть, – отнюдь не радостно сказал староста. – Зачем пожаловали?
– За тем же, что и остальные путешественники, – важно ответил Турис. – Обогреться, отдохнуть, поесть и поспать!
– Понятно, – кивнул староста. – Только вы не ко времени прибыли, господа путешественники!
– Нам не выбирать, – пожала плечами я. – Королевская служба, понимаете ли... Когда король пошлет, тогда и топаем!
– Королевская служба, говорите? В таком случае вам не стоит здесь задерживаться. Я не хочу, чтобы в моей деревне умерли королевские служащие!
– А вы так уверены в нашей скорой кончине? – приподняла одну бровь Диксерита. – Мы вроде пока здоровы, ни на что не жалуемся...
– Это значения не имеет! – осклабился староста. – Здесь вы умрете независимо от того, хорошее у вас здоровье или нет!
– О, очень мило! – всплеснула руками я. – Ну тогда мы и вправду пойдем...
– Нет, Мэйведа, подожди! – Турис схватил меня за руку, когда я уже почти повернулась к старосте спиной. – Я хочу узнать, отчего страдают эти люди!
Я покосилась на старосту и потянулась к уху Туриса. Тот, заинтересовавшись, наклонился ко мне, и я прошептала:
– Я знаю, отчего страдают эти люди! У них мания. Им всюду видится смерть! Черная кошка перебежала дорогу – все, можешь заказывать гроб. Грохот раздался – кого-то явно завалило или по башке шандарахнуло. Ночь надвигается – всякие бяки и буки вылезают из убежищ, идут за нашей кровушкой. Эти люди сумасшедшие, Турис!
Диксерита, слышавшая мой драматический шепот, тихо посмеивалась в кулак, кидая многозначительные взгляды на старосту, не выпускавшего из рук топор. Я даже подумала, что он наверняка с ним спит. И как же его бедная жена это выносит? Еще зарубит во сне ненароком...