Книга Здесь водятся чудовища. Книга 1. Оборотень против дракона - Братья Звероватые
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вряд ли стоит оборотню гулять по ночам, когда в округе рыщет этот охотник, — сказал инспектор Черноу. — Ложился бы лучше спать! — И указал фонарем на Тиану. — К тебе тоже относится.
— Пошли, Ульф, — Тиана полетела прочь через двор.
Ульф еще раз посмотрел на инспектора, потом повернулся и заспешил следом за Тианой, унося книгу.
Возле угла амуничника он обернулся через плечо. Инспектор Черноу как раз скрывался за домом.
— И что он тут кругом шарится? — спросил Ульф, обращаясь к Тиане. — Разве он не драконицу собирался искать?
Сказал и почувствовал, как растут в деснах клыки.
— Ну… Он присматривает, — проговорила Тиана.
— У меня от него мурашки по спине бегают, — идя к логову, сказал Ульф.
Тиана летела за ним.
— Ты бы поспал хоть немного, — сказала она. — Я утречком к тебе загляну.
— А ты сама? — спросил Ульф. — С тобой-то ничего не случится?
— Да что со мной может случиться? Особенно в лесу, где нам, феям, дом родной…
— Ну, тогда спокойной ночи, — сказал Ульф, и Тиана скрылась в ночи.
Ульф же вернулся в логово и крепко затворил дверь. Сквозь решетку были еще видны искры, отмечавшие полет феи через выгулы в сторону Темного Леса.
Ульф пригляделся и на озерном берегу различил Орсона. Великан стоял у края воды, сняв привычные сапожищи, и пробовал озеро пальцем ноги. Он будет бодрствовать всю ночь, присматривая за зверьем.
Ульф растянулся на своей соломенной лежанке… Открыв «Книгу о бестиях», он быстро добрался до раздела, озаглавленного: «Оборотни».
Оборотни, или волколаки, принадлежат к семейству гуманоидно-бестиальных существ. Они живут поселениями и с виду весьма напоминают людей, но почти человеческая наружность скрывает звериную суть. В ночь полнолуния их постигает одно из потаенных чудес — полная физическая трансформация. Скелет перестраивается, теряя прямохождение и приобретая характерные признаки четвероногого, отрастают когти и шерсть, а во рту появляются клыки. Когда оборотень начинает выть, это значит, что бестия в нем возобладала… Мне доводилось видеть как оборотни прыгали в бурные реки и бесстрашно мчались в огонь. Они смертельно рискуют защищая своих. Остерегайтесь нарушать границы территории, где живет оборотень. Не вздумайте угрожать членам его семьи. А если все-таки сделаете это — пеняйте на себя, поскольку оборотни, по моему скромному мнению, суть храбрейшие среди всех бестий…
Ульф посмотрел наружу, где висела в небе луна. Еще чуть-чуть, и наступит полнолуние. Всего один день, и его ждет перевоплощение… Ульф зарылся в солому и свернулся калачиком, подтянув колени к груди.
Когда Ульф проснулся на следующее утро, солнце успело высоко подняться в небо. Его слуха достиг звук двигателя джипа: это доктор Филдинг ехала через выгул, возвращаясь из зверопарка.
Ульф потер кулаками глаза и спросил:
— Ничего не случилось?
— Все путем, — отозвалась ветврач. — Орсон за всеми присматривал. Пойдем внутрь, я тебе кое-что покажу!
Ульф спрятал в соломе «Книгу о бестиях» и пошел за доктором Филдинг в ее кабинет.
— Рука Помощи времени зря не теряла, — открывая дверь, сказала ветврач. На ее столе громоздились бумаги; на каждом листе красовались имя и фотография. — Это все те, кто, по нашим данным, был замечен в жестокости по отношению к бестиям!
Взяв самый верхний лист, доктор Филдинг передала его Ульфу. На снимке был мужчина с тонкими усиками и в высоком белом колпаке. Подпись гласила:
«Франко Равиоли. Изобличен в том, что подавал в своем ресторане щупальца невозможника».
На следующей странице Ульф увидел фотографию женщины с ярко-красной помадой на губах и в бриллиантовом ожерелье.
«Лукреция да Силва, управляющая модным бутиком. Изобличена в продаже шуб из меха шакалопа».
Следующий преступник был лысым и тучным.
«Билли Бак, владелец фабрики. Изобличен в том, что спускал промышленные отходы в Фарлейское болото, вызвав загрязнение мест обитания крокоенотов».
— Что-то не похожи эти все на охотников, — сказал Ульф.
— Преступники, — сказала доктор Филдинг, — существа стадные. Может, сами они и не охотники, но могут нас на них навести!
В этот самый момент и зазвонил телефон.
Доктор Филдинг взяла трубку.
— Алло, это КОНЖОБ!
Ульф тем временем прикинул на глаз толщину бумажной стопки. Изобличенных в жестокостях было более сотни.
— Да, я готова сообщить вам некоторые имена, — говорила доктор Филдинг.
Она взяла со стола резинку для бумаг и посмотрела в окно.
— Да, Орсон здесь, он сторожил ночью. Мимо Орсона никто не пройдет!
Подмигнув Ульфу, она подперла трубку плечом и перехватила резинкой стопку листов.
— Да-да, вы правы, теперь я и сама вижу, что Ульф выглядит немного уставшим… — Она улыбнулась, — Хорошо, увидимся через полчаса.
И положила трубку.
— Это кто звонил? — спросил Ульф.
— Инспектор Черноу. Говорит, у него есть какие-то новости.
— Он нашел драконицу?
— Он едет сюда, — сказала доктор Филдинг и встала из-за стола. — Займусь-ка я делом!
Ульф открыл дверь, собираясь покинуть кабинет, и тут же услышал стоны и оханье с верхнего этажа. Призракам, похоже, не сиделось спокойно.
Он оглянулся.
— Доктор Филдинг, можно вас спросить кое о чем?
— Конечно, Ульф. Спрашивай.
— Профессор Дальнодаль стал призраком?
Доктор Филдинг странно на него посмотрела.
— Профессор Дальнодаль?.. А с чего ты решил?
— Так ведь он умер?
— Не все умершие становятся призраками, — ответила ветврач. — Только те, чья жизнь не достигла завершенности.
Ульф посмотрел на потолок и спросил:
— А каким он был? Ну, профессор Дальнодаль?
— Сама я не была с ним знакома, — ответила доктор Филдинг, — но все свидетельствует о том, что это был очень добрый человек. Умирая, он завещал все свое состояние только что основанному КОНЖОБу.
— По-моему, — сказал Ульф, — он знает, кто похитил драконицу.
В это время наверху вконец расшумелись, и доктор Филдинг подошла к двери кабинета.
— Да что же там такое? — спросила она.
— Сбегаю посмотрю, — сказал Ульф.
Он взлетел по черной лестнице, прыгая через ступеньки. Пробежал по Галерее Науки, пересек Комнату Курьезитетов… И, проскользив мохнатыми ступнями по полу, остановился перед дверью библиотеки.