Книга Где розы, там шипы - Люси Дейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому утверждать, что произошедших с ней перемен не заметил никто, было бы прегрешением против истины. Оставалось найти подходящего парня и постараться сделать так, чтобы он не только заметил ее — впрочем, только слепой не разглядит такой обворожительной красавицы! — но и захотел предпринять вполне конкретные шаги.
Для этого, по мнению Сэнди, следовало сделать две вещи. Во-первых, измениться самой, чтобы соответствовать собственной обновленной внешности. Во-вторых, выбрать, так сказать, объект применения своих чар, с которым можно будет наконец испытать сказочное блаженство, которое так подробно, со знанием дела, описала Джоан Пирсон в романе «Страстоцвет».
Сэнди вновь прерывисто вздохнула. Есть ведь женщины, которым везет больше, чем ей: и радости интимной жизни им известны, и романы они об этом пишут!
Не то что я, грустно подумалось ей. Романы сочинять, правда, не стремлюсь, а вот что касается секса… будет он у меня, в конце концов, или нет?!
Здесь, наверное, следует кое-что уточнить. Дело в том, что постельные приключения у Сэнди были — немного, но все-таки, — однако сама она считала, что сексом это назвать нельзя. Скудные опыты в интимной сфере никакой радости ей не принесли, а о каком-то мало-мальском удовольствии даже говорить не приходилось. И это все? — возникало в голове Сэнди всякий раз, когда ночной приятель отваливался на спину, чтобы через минуту с удовлетворенной улыбкой уснуть… или отправиться к холодильнику перекусить. После каждой такой истории Сэнди несколько дней ходила удрученная, потом вновь начинала мечтать о любви. А по прочтении вышеупомянутого романа — если не о любви, то хотя бы о сексе. Настоящем. Таком, когда от удовольствия почти лишаешься чувств и перед глазами будто вспыхивают фейерверки.
Однако время шло, а мечты все не осуществлялись. И мир вокруг будто мерк. Яркие краски постепенно начинали меркнуть, переходя в какие-то серые унылые тона.
Тогда-то Сэнди и решилась произвести кардинальные перемены, для чего и отправилась в город.
Результат превзошел все ожидания: не успев еще толком привыкнуть к своему новому образу, Сэнди встретила человека, будто воплотившего в себе все, о чем ей мечталось. Но, как оказалось, лишь для того, чтобы в тот же день потерять.
Подобного ей не могло присниться даже в кошмарном сне. В каком-то смысле это было унизительно: ее отвергли сейчас, когда она выглядит как конфетка…
Сэнди вновь машинально поправила волосы, но в следующую минуту, скрипнув зубами, тряхнула головой. Что толку прихорашиваться! Все бессмысленно. Зеркало подтверждает, что она стала настоящей красавицей, но смысла в этом все равно никакого: чего хочется, того по-прежнему нет.
— Видно судьба моя такая, — грустно пробормотала Сэнди. — Кому нравлюсь я, тот не подходит мне. Не заводить же, в самом деле, отношения с мистером Стивенсом или Джеки Джексом! С последним особенно…
Она собиралась произнести еще какую-то грустную фразу, однако ей помешал донесшийся из зала звук шагов. Кто-то пришел в библиотеку.
Деревенская библиотека оказалась одновременно и читальным залом. Здесь стояло несколько столов с приставленными к ним стульями. Вдоль стен выстроились книжные стеллажи. И не было ни души. Даже место за конторкой с компьютером, где вроде бы полагалось находиться библиотекарю, пустовало.
Нолан постоял, повертел головой — к кому же обращаться с интересующим его вопросом?
Неожиданно где-то в недрах библиотеки скрипнула дверь и послышалось какое-то движение.
Значит, кто-то все-таки есть!
Не успел Нолан подумать об этом, как из-за ближайшего к конторке стеллажа вышла девушка.
— Ну наконец-то! — произнес Нолан. — А я уж было подумал…
В следующую минуту слова будто застыли на его губах, а сам он замер с разинутым ртом — перед ним стояла она!
Сэнди Коллфилд…
— Ты?! — воскликнул Нолан, испытывая сильное желание протереть глаза. Он был настолько удивлен, что в первый момент даже не разглядел, насколько удивлена Сэнди. И не услышал, как она ахнула. Впрочем, и не мог услышать. Из-за волнения его уши наполнились таким шумом, будто рядом находился водопад.
Сэнди пребывала в похожем состоянии. Если бы в библиотеку вошел бык, она бы удивилась меньше. По крайней мере, этому нашлось бы объяснение — быки в деревне были. А как здесь оказался Нолан Пирс?
— Как это возможно? — ошеломленно пробормотала она спустя несколько мгновений. — Как ты сюда попал?
— Я?! — вновь воскликнул Нолан. — Вошел через дверь, как полагается. А ты как здесь очутилась?
Оба перешли на «ты», но были настолько взволнованы, что даже не заметили этого. Подобное обращение воспринималось как абсолютно естественное.
— Т-тоже вошла через дверь, — с запинкой произнесла Сэнди.
Она все не могла поверить, что это ей не снится. Только что думала о Нолане Пирсе как об абсолютно утраченном шансе, а он вот, собственной персоной, будто на заказ!
— Но здесь один вход, — ошеломленно, не совсем отдавая себе отчета в том, что говорит, заметил Нолан.
Он не сводил с Сэнди глаз, будто боялся, что, как только сделает это, она исчезнет.
— Зато дверей несколько, — почти с такой же заторможенностью произнесла она.
— Вот как? — услышал Нолан свой голос. — Куда же они ведут?
— В подсобные помещения… — отстраненно пробормотала Сэнди.
Боже, о чем мы говорим, какой-то кошмар! — промчалось в голове Нолана.
Он провел ладонью по лицу.
— Не могу поверить… Я думал, мы больше никогда не встретимся…
Сердце Сэнди вдруг наполнилось обидой, и она поджала губы.
— Я тоже так думала. Ты ушел, оставил меня в том кафе, одну…
— Я вернулся! — воскликнул Нолан. — С полпути повернул обратно. И десяти минут, наверное, не прошло! Но тебя уже не было…
Сэнди шмыгнула носом.
— И почему ты так скоро ушла! — с досадой произнес Нолан.
Она удивленно покосилась на него.
— Что же мне было там делать? Тебя нет… Мы вроде собирались поболтать, но ты умчался как угорелый, стоило кому-то позвонить!
Сэнди прекрасно понимала, что не имеет никакого права говорить все это стоящему напротив человеку — профессору биологии Нолану Пирсу. Они едва знакомы, между ними нет никаких отношений, поэтому у нее отсутствуют какие-либо основания для укоров. Но она не могла остановиться. Ее понесло и, как бы глупо это ни звучало, она все равно произносила странные даже на ее собственный взгляд слова.
Самое удивительное, что Нолан воспринимал все как должное. Мало того, пытался оправдываться!
— Это был мой студент, — поспешно пояснил он. — Он знает, над чем я работаю… собственно, весь университет знает, но тому студенту попалось кое-что важное… Совершенно случайно он узнал… Впрочем, детали не имеют значения… — В медвяно-карих глазах Нолана возникло выражение мольбы. — Пожалуйста, не обижайся! Если бы ты знала, как я себя проклинал… Сам не понимаю, как мог так глупо поступить. Просто информация была очень важная, если бы не это, я никогда не ушел бы. Но когда услышал, что говорит студент, меня будто с места сорвало. Только одно было в голове: бежать выяснять подробности! Я и побежал. А когда опомнился, было уже поздно. Главное, даже не сделал самого банального, о чем не забудет при знакомстве с девушкой ни один студент, — не попросил номер телефона!