Книга Персидские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пришли слуги и прогнали его, но воробей отлетел, потом опять вернулся и зачирикал!
— Чик-чирик, чик-чирик, у меня новый наряд. Новая рубашка! Новый кафтан!
Шах сильно рассердился.
— Схватить этого болтунишку! — приказал он.
Но слуги никак не могли его поймать, он улетал, потом снова садился на балку террасы и чирикал свою песенку:
— Чик-чирик, чик-чирик, у меня новый наряд. Новая рубашка! Новый кафтан!
Наконец слуги по приказу шаха намазали смолой балку террасы. На этот раз лишь только воробей уселся на балку, ноги его сразу же увязли в смоле, и его схватили.
Шах приказал:
— Зарежьте его и положите в плов, вечером я его съем.
Когда пришли к воробью с ножом, он сказал:
— Чик-чирик, чик-чирик, какой острый нож!
Воробья зарезали и бросили в кипяток. Он там снова зачирикал:
— Чик-чирик, чик-чирик, какая горячая баня!
Его положили в плов. Воробей опять чирикает:
— Чик-чирик, чик-чирик, какая белая гора!
Принесли шаху плов. Шах взял воробья в рот и начал жевать. Воробей опять зачирикал:
— Чик-чирик, чик-чирик, какая быстрая мельница!
Когда шах захотел его проглотить, воробей зачирикал:
— Чик-чирик, чик-чирик, какой узкий проход!
Когда шах его проглотил и воробей оказался в животе шаха, он опять зачирикал:
— Чик-чирик, чик-чирик, какая вонючая яма!
Шах рассердился.
— Как только он вылетит, убейте его!
Воробей вылетел цел и невредим.
Тогда шах приказал:
— Сделайте ему золотую клетку, поставьте туда одну золотую чашку со сластями и вторую золотую чашку с шербетом из розовой воды, чтобы воробей был всегда веселым и пел песни.
Все так и сделали. Воробей сидел в клетке, поедал сласти, пил шербет из розовой воды и распевал песни.
Сказка наша кончиться успела.
Птичка в гнездо свое не прилетела.
Воробей-барабанщик
Кто-то был, кого-го не было — жил-был один воробей. Он занозил лапку колючкой. Полетел воробей, сел на забор одной старухи. Старуха разжигала огонь, но огонь никак не загорался. Она расстроилась и не знала, что ей делать.
Воробей увидел это и говорит старухе:
— Иди, вытащи у меня из лапки колючку и растопи ею печь, но с тем условием, что ты и для меня испечешь небольшую лепешку, а я схожу поклюю пока зернышки.
Старуха согласилась, напекла лепешек и одну лепешку оставила для воробья.
Пришел дервиш, поздоровался и попросил милостыню; старуха отдавала ему все лепешки, какие имела, но дервиш не согласился и попросил самую маленькую лепешку. Старуха лепешку воробья отдала дервишу.
Потом прилетел воробей и спрашивает:
— Где моя лепешечка?
— Я отдала ее дервишу, — ответила старуха.
— Если так, — сказал воробей, — то я попрыгаю, попрыгаю и заберу у тебя тесто, приготовленное для лепешек!
Старуха сказала:
— А я так поколочу тебя, что ты лишь на будущий год вместе со снегом спустишься вниз!
Воробей попрыгал, попрыгал, схватил тесто, приготовленное для лепешек, и улетел. Прилетел он в одно место и видит, что несколько пастухов пьют молоко, но без лепешек, и собираются вместо лепешек покрошить в молоко кизяки.
— Я дам вам лепешек, — сказал воробей, но с тем условием, что вы подождете, пока я схожу поклюю зернышки и вернусь.
Пастухи согласились, но когда воробей улетел, они съели все лепешки и молоко, а воробью оставили немного молока и кизяков.
Воробей, вернувшись, спросил:
— А где моя доля?
— Вот это! — ответили пастухи.
— Раз вы оставили мне лишь молоко с кизяками, то я попрыгаю, попрыгаю и заберу у вас большого барана — вожака стада!
— Ха, а мы так тебя поколотим, — сказали пастухи, — что лишь на будущий год ты спустишься вниз вместе со снегом!
Воробей попрыгал, попрыгал, схватил барана и улетел.
Вот он летел, летел и прилетел в такое место, где была свадьба, но не было барана, чтобы зарезать. Уже собирались вместо барана зарезать собаку.
Воробей сказал:
— Не троньте собаку, потому что я дам вам барана, но с тем условием, что вы оставите мне немного из свадебного плова, а я пойду поклюю пока зернышки.
— Очень хорошо, — сказали они, но как только воробей улетел, они съели плов, а ему оставили лишь крохи.
Воробей рассердился.
— Я попрыгаю, попрыгаю, схвачу вашу невесту и улечу!
— О, мы так тебя поколотим, что ты только на будущий год спустишься вместе со снегом!
Он попрыгал, попрыгал, схватил невесту и улетел.
Летел, летел воробей и прилетел в одно место. Видит — гости есть, жених есть, а невесты нет.
— Я, — сказал воробей, — дам вам невесту с тем условием, что когда свадьба кончится, вы вернете мне невесту.
Они согласились, но когда воробей вернулся и захотел забрать невесту, они ее не отдали.
Тогда воробей сказал:
— Я попрыгаю, попрыгаю и заберу у вас барабан!
Он попрыгал, попрыгал, схватил барабан и улетел. Летел, летел и сел на забор дома старухи. Какой старухи? Той старухи, которая растопила печь занозой, вынутой из лапки воробья. Сел воробей на забор, стал бить в барабан и петь:
— Дал лепешки, забрал барана,Домбули-димбу, домбули-димбу, Дал барана, забрал невесту, Домбули-димбу, домбули-димбу, Дал невесту, забрал барабан, Домбули-димбу, домбули-димбу.Старуха совершала намаз, а воробей помешал ей, за что она прокляла воробья.
Налетел ветер, вырвал барабан у воробья, барабан упал на землю и разбился.
Мышка
Кто-то был, кого-то не было — жила одна старуха в домике. Она скопила себе на скромное пропитание ровно столько, чтобы не обращаться к соседям.
Однажды, когда она сидела у бассейна, из норки вышла мышка и подошла к бассейну напиться воды. Когда она возвращалась, то заторопилась, и хвост ее застрял в венике, лежавшем у бассейна. Мышь испугалась, стала метаться из стороны в сторону, и хвост у нее оборвался. Она подняла хвост и подошла к старухе.
— О дорогая ханум, пришей мне хвост.
— У меня нет ни ниток, ни иголок, ни сил, — ответила старуха. — Это дело того, кто шьет мешки. Возьми свой хвост, пойди к мастеру, шьющему мешки, и он пришьет тебе его.
Мышь взяла свой хвост и пошла к мастеру, шьющему мешки.
— Пришей мне хвост! — попросила она.
— У меня нет ниток. Пойди к прядильщику, возьми нитки и принеси их мне, тогда я пришью тебе хвост.
Пошла мышь к прядильщику.
— Прядильщик, прядильщик, дай мне нитки, я отнесу их мастеру, шьющему мешки, и он пришьет мне хвост.
— Пойди к курице, возьми у нее яйцо, принеси мне,