Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Без надежды на любовь - Бетти Райт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Без надежды на любовь - Бетти Райт

428
0
Читать книгу Без надежды на любовь - Бетти Райт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 30
Перейти на страницу:

9

Время!

Дебора размышляла о ловушке, которая таилась в безобидном на первый взгляд предложении Билла Дейвиса сопровождать его в Лондон. Он намеревался выиграть время. Собственно, этот план уже вступил в действие. Билл заставлял ее ждать, зная, что у Деборы нет возможности передумать сейчас, когда тетя Грета уехала.

Ко всему прочему он и прогуляться направился туда, где они еще детьми любили бегать вместе. Но Дебора не верила, что Билл наслаждается воспоминаниями о далеких веселых временах. Эта тактика была избрана только для того, чтобы еще сильнее подчинить себе Дебору.

Она осталась стоять около «порше». Билл запер дверцы, так что Дебора не могла сесть в машину. Бумаги с аукциона лежали на сиденье водителя — терзающее душу напоминание о том, почему она оказалась здесь. О, Билл Дейвис прекрасно знал, как следует разыграть эту сцену! Но она не будет следовать его сценарию! Билл может сколько угодно ждать, что она присоединится к нему на берегу реки.

Дебора наблюдала за тем, как грузовик, увозящий в своем кузове стулья с аукциона, выехал на дорогу, ведущую в город. Остальные машины почти уже все разъехались. Людей становилось все меньше. Мысль о том, что она останется наедине с Биллом Дейвисом, пугала.

Она слишком уязвима. Его физическая привлекательность сильно действует на Дебору. Билл обладает несокрушимым оружием: в его присутствии она чувствует себя неспособной на сопротивление.

Когда последняя машина исчезла за воротами, Деборой овладела апатия. Она осталась в одиночестве. Все вокруг, казалось, затопило одиночество.

Собрав остатки воли в кулак, Дебора направилась к дому. Он тоже выглядел одиноким и каким-то опустошенным. Кто знает, может Билл так же нуждается в любви и внимании, как и она? Что за нелепая идея!

Дебора переключилась на мысли об отце. Правильно ли она поступает? Нужна ли ему еще эта ферма? Не причинит ли старику еще большую боль то, что он увидит? Или, как сказала тетя Грета, это, наоборот, возродит его дух бойца? А не тороплю ли я события? — одернула себя Дебора. Откуда известно, что, пойдя на поводу у Дейвиса, мне удастся добиться желаемого?

На ее счастье, вода в кране была. Дебора ополоснула лицо и руки и почувствовала себя бодрее. Какой долгий, утомительный день! И нет ему конца!

Обогнув дом, она уселась на верхнюю ступеньку крыльца и попыталась расслабиться. Итак, двое играли в игру «кто кого переждет». Ну что ж! Дебора не собиралась стоять и ждать у «порше».

Оттуда, где она устроилась, был виден ее недруг. Он растянулся на прибрежной траве, закинув руки за голову.


Время тянулось медленно. Дебора даже предположила, что Билл задремал, пригревшись на теплом дневном солнышке.

Незаметно для себя, она снова пустилась в воспоминания…

Несколько раз они засыпали, но стоило кому-нибудь шевельнуться, как оба мгновенно просыпались, и стремление коснуться друг друга бросало их в объятия…

Дебора вздохнула, пытаясь избавиться от гнетущей тяжести в груди, и опять взглянула на Билла. Он все так же лежал на траве и выглядел совсем не опасным. Может быть, она несправедлива к нему, и это не игра? Может быть, ему просто нужно время, чтобы передохнуть перед дорогой?

Дебора взглянула на часы. Прошел почти час с того момента, как уехала последняя машина.

Она устала сидеть на ступеньках и решила, что лучше немного побродить по окрестностям. Солнце уже начало садиться. Вряд ли Билл предполагает, что она будет ждать его в доме, особенно когда надвигаются сумерки.

Билл не шевельнулся, когда Дебора приблизилась. Должно быть, он действительно крепко спал. Она посмотрела на его лицо, и волны противоречивых чувств нахлынули на нее. Незнакомец, с сожалением подумала Дебора, желая воскресить в памяти знакомые черты. Или, может, она слишком преувеличивает значение своих воспоминаний? Куда это может завести ее…

Рукава белой рубашки были закатаны. Поддавшись неосознанному порыву, Дебора опустилась на колени, сорвала травинку и провела ею по внутренней стороне его предплечья, там, где под кожей проступали синие вены. Забытые детские шалости!..

Она рассчитывала выбросить травинку до того, как откроются его глаза, но Билл поднял веки так быстро и неожиданно, что Дебора оказалась застигнутой врасплох. Она попыталась вскочить на ноги, но, потеряв равновесие, упала прямо на него. И прежде чем успела что-либо предпринять, руки Билла уже обвили ее.

Они покатились по траве. Длинная юбка обвила их, как бы спеленывая и еще теснее прижимая друг к другу.

— Попалась, — тихо прошептал он.

Его взгляд быстро скользнул по ее лицу, затем губы прильнули к ее губам.

Дебора инстинктивно стиснула зубы. Но он не собирался страстно целовать, лишь легко, словно играя, касался уголков ее рта. Билл навалился на нее, тяжесть его тела почти лишила Дебору возможности дышать.

Надо остановить Дейвиса! К чему такие вольности! Но его грудь давила на ее груди — Дебора явственно ощущала рельефные мускулы. Ее руки были зажаты между их тел. Юбка мешала пошевелить ногами. Чувствуя его губы, прижатые к ее губам и ждущие, когда она разомкнет их, Дебора не могла произнести ни слова.

— Я ждал тебя весь день, — наконец прошептал Билл.

— Отпусти меня! — зло потребовала Дебора.

Билл усмехнулся. В темных глазах плясали бесовские огоньки.

— Так лежать намного приятнее, чем на земле, Дебби. И если бы ты этого не хотела, то не разбудила бы меня травинкой.

Она попыталась облизнуть пересохшие губы. И это было ее ошибкой. Атака оказалась столь быстрой, что лишила Дебору возможности хоть что-то предпринять и вызвала у нее непонятную ярость. Она ощутила странную необходимость бороться за свою свободу. И на какую-то долю секунды ей удалось ослабить его объятия.

Но это была лишь иллюзия. Его руки уже расстегивали блузку. Мгновение — и она соскользнула с ее плеч. Затем Билл продел пальцы под бретельки бюстгальтера и стянул их вниз.

— Черт возьми! Почему бы тебе не отпустить меня! — закричала она, хватая его за запястья.

Но было слишком поздно. Ладони мужчины уже обхватили ее груди, освобождая их из тонких кружев белья. В глазах Билли уже зажглись масляные огоньки вожделения.

— И лишиться этого? Такого роскошного и нежного? Невыразимо сексуального? Да они просто приглашают съесть их!

Дебора судорожно оглянулась. От реки потянуло прохладой. Как кстати — легче бороться с возбуждением, порожденным его словами.

— Ты хочешь власти надо мной? — спросил он. — Тогда рискни!

Искушение было слишком велико!

Здесь, на поляне, под открытым небом, с зеленой травой вместо ложа и легким ветерком, овевающим их тела… Первозданная природа!.. Ее чувства как будто переместились в другую плоскость, требуя удовлетворения, которое было за пределами любых правил, бытующих в цивилизованном мире.

1 ... 13 14 15 ... 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Без надежды на любовь - Бетти Райт"