Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Ветер из прошлого - Алёна Волгина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ветер из прошлого - Алёна Волгина

48
0
Читать книгу Ветер из прошлого - Алёна Волгина полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 81
Перейти на страницу:
когда «Крыльям» пришлось лететь прямо в пекло. Возле Сильбандо состоялся ее первый серьезный бой. И последний. Так получилось.

«Я же видела, как она падала… Могла ли я ей помочь?» Они с Альваро вдвоем едва успели вытащить Дейзи. А если бы она еще задержалась?

Какой чудовищный выбор: Дейзи или Транкилья. Разве она имеет право решать? Конечно, нет. Единственный выход – попробовать спасти обеих. Но как? Опять вернуться в ущелье Дья-Корто? Упросить сеньора Эспаду, чтобы дал ей еще один шанс?

«Сколько раз я смогу это выдержать? Снова окунуться в этот кошмар, замирать от страха, когда трассы “фениксов” прошивают воздух рядом с тобой, снова видеть чью-то смерть и гадать, кого не получится спасти в этот раз?..»

– О, вот ты где, – вдруг сказал кто-то рядом, заставив ее вздрогнуть. Оказалось – Альваро.

– Как ты меня нашел? – спросила она с оттенком досады.

– Никак. Я сам всегда приходил сюда, когда был расстроен. Когда хотел побыть подальше от всех.

– Понимаю.

Что ж, ей все равно нужно кого-то предупредить. Отпроситься.

– Я, наверное, вернусь на Палмеру. Попробую еще раз.

– Не получится, – мягко ответил он. – Дийна, жизнь – это не книга. Ее нельзя переписать как захочется.

– По-твоему, лучше смириться с неизбежным? Если я могу что-то изменить…

– Мы могли спасти только Дейзи. За этим нас и послали.

Она вскинула голову, подождав, пока закончатся слезы. Но они все текли и текли.

– А что бы ты сделал? – спросила она через силу. – Если бы очень сильно хотел кого-то вернуть?

Альваро ответил не сразу. Снял с себя куртку, набросил ей на плечи.

– Надень, а то холодно. Я бы, конечно, отправился на Палмеру и прожил там отшельником тысячу лет, пока звезды опять не сложатся нужным образом, но это плохой совет. Сама понимаешь.

– Да, но от этого мне не легче!

Ее вдруг охватила лихорадка деятельности. Дийна вскочила. Карниз, исхлестанный дождями и ветром, оказался скользким. Краем глаза она заметила, что Альваро поднялся следом за ней.

– Эй, полегче. Свалишься же!

– Плевать.

Она бесстрашно подошла к краю. Сумрачная глубина завораживала. Где-то там, за слоистыми текучими облаками, скрывался замковый двор. Отсюда он казался размером не больше носового платка. Понимание, что любой порыв ветра может смахнуть ее в пропасть, щекотало нервы.

«Я уже рисковала сегодня, – подумала Дийна. – Сначала в Дья-Корто, потом – у Бессеры. И ничего не случилось! А Транкилья…»

Балансируя на краю пропасти, она словно играла с судьбой. Правда, Альваро не дал ей в полной мере ощутить свою неуязвимость… или глупость. Стоило ей сделать еще шажок, он метнулся, быстрее тени, успел схватить ее за руки, оттащил и прижал к стене:

– Нет. Не смей!

– Отстань от меня!

В таком положении она чувствовала себя как в ловушке. Лицо Альваро вдруг оказалось близко-близко, на расстоянии дыхания, а от его упорного взгляда ей стало стыдно. Она сжала кулаки, чтобы не разреветься от несправедливости и внезапного отвращения к себе, к своей слабости, никчемности… Между прочим, от его сочувствия делалось только хуже. Она не какая-нибудь истеричка и не собирается устраивать тут показательных выступлений, включающих прыжки с крыши! Альваро мог бы и сам догадаться. Мог бы просто оставить ее в покое!

– Хочешь поругаться – пойдем вниз, – твердо сказал он.

Теоретически она могла бы высвободиться из захвата, все-таки Гаспар чему-то ее научил, но драться на такой высоте над пропастью – это действительно идиотизм. Впрочем, Альваро тоже не стал усугублять ситуацию. Как только увидел, что она больше не пытается испепелить его взглядом, сразу выпустил ее и отступил на шаг.

– Я пойду к отцу, – глухо сказал он. – Ему стало хуже.

Эти слова подействовали на Дийну как ведро холодной воды на голову. Дон Франциско! Поглощенная своим горем, она совсем о нем забыла. Не могло ли их возвращение ему навредить? Они вовремя вытащили Дейзи из-под скалы, но из-за этого удар Бессеры по острову оказался сильнее. А дон Франциско был слишком близко к месту крушения.

«Он выживет, должен выжить! – взмолилась она про себя. – Ведь в прошлый раз гонец, вернувшийся с Сильбандо, сказал, что граф жив!»

Но в том-то и дело, что это был прошлый раз. Впервые она пристыженно подумала, что у Альваро могли быть свои причины искать уединения на крыше. Дийна растерянно подошла к двери.

– Подожди меня! – крикнула она. В лестничном колодце все было темно и тихо, даже шагов не слышно. Ушел.

Между шпилей кружился беспечный Эстладо, играя на черепице и водостоках. «О, летучая девушка, мечтающая проникнуть в тайны ветров! – насмешливо приветствовал он ее. – Ну что, просветилась? Как впечатления?»

– Отвяжись.

Ветру было плевать на ее горести. Ему хотелось играть. Он выбил приветственную дробь по крыше, засмеялся Дийне в лицо, разметал ее волосы. Между сияющих полос флайра в небе вдруг проплыли две прозрачные джунты. Дийна так и застыла, не веря своим глазам. Это были Транкилья и Торрес! Торрес легко скользил по ветру, откинувшись назад. Сквозь его спину просвечивали яркие звезды. Он красиво уложил лодку в поворот и снова вернулся к Транкилье. Та попыталась повторить его маневр, но неудачно. Вскоре они оба скрылись за выступом крыши. Опомнившись, Дийна бросилась бежать по карнизу, боясь упустить их из виду, споткнулась, чуть не упала. Перед глазами все расплылось от слез. Сколько она ни вглядывалась в мерцающий небесный простор, там больше никого не было.

«Ну, Эстладо!» – подумала она, не зная, сердиться или благодарить. Вечно он так: то дразнит, то манит надеждой!

Ветер, кстати, никуда не делся – наоборот, обрел дополнительную игривость.

«Полетаем? – промурлыкал он. – Не бойся, не уроню».

– Не сегодня, – ответила Дийна. Она чувствовала себя опустошенной. У нее даже не осталось сил, чтобы злиться. Вздохнув, она шагнула на лестницу и аккуратно прикрыла за собой люк.

Глава 6

Свое имя замок де Мельгаров получил от названия горной гряды – Лос Эрвидерос, то есть «кипящие котлы». Стоя утром на открытой галерее, Дийна могла в полной мере оценить мощь и красоту этого зрелища. Утренний Эстладо и горячий Фрайо, схлестываясь под арочными мостами, закручивали облака в безумный водоворот. Облачные пряди струились между башнями и башенками замка, а потом улетали дальше, на восток, в сторону Континента. Долина внизу была похожа на молочный суп в миске утесов – ничего не видать. Светлокаменные стены в розовом утреннем свете приобрели теплый оранжевый цвет, по галерее бежали легкие полосатые тени. Дийна долго не могла понять, почему небо кажется ей таким пустым, пока не вспомнила,

1 ... 13 14 15 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ветер из прошлого - Алёна Волгина"