Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Загадочное похищение - Дэрмот О’Лири 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Загадочное похищение - Дэрмот О’Лири

154
0
Читать книгу Загадочное похищение - Дэрмот О’Лири полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 22
Перейти на страницу:

– Да, ПЕРСПЕКТИВА МРАЧНАЯ, – кивнул Котоморд. – Но у всего этого есть и светлая сторона. Дело в том, что я успел прочитать и запомнить загадку! Знаете, карьера певца сослужила мне хорошую службу, я научился очень быстро и легко запоминать длинные рифмованные тексты! Так что и этот стих могу повторить без труда. – Котоморд прочистил горло и процитировал:

Где я сокрыт на много дней? Среди колёс, среди коней. В глубинах вод – но близ высот, Где град целует небосвод. Так выше лондонских дымов Я погребён на сто веков. Коль у тебя во мне нужда, Вдохни поглубже – и айда: Покоюсь в глубине глубин Я, душ крысиных властелин.

Тото передёрнулась, Сильвер смущённо потупился.

– Только не спрашивайте нас, что это значит, – быстро предупредил он. – Мы этого старого стиля вообще не понимаем, мы же ИТАЛЬЯНЦЫ!

Тем временем урождённые лондонцы – Ларри, Котоморд и Носочек – принялись мерить кабинет шагами в глубоких раздумьях. Сильвер улучил момент угоститься джерсийским молоком со знаменитой молочной тележки Ларри, чтобы немного утешиться. БЭТТЕРСИЙСКИЙ ПРОНЫРА первым подал голос:

– «В глубинах вод – но близ высот, где град целует небосвод» – как вы думаете, это не может быть ХАМПСТЕД-ХИТ, самый большой парк Лондона? Ведь это и самое высокое место Лондона… К тому же там есть пруды. Нет, я, наверно, ошибся, при чём тут кони и колёса? Тамошние пруды не имеют никакого отношения к коням…

– По крайней мере один пруд имеет к коням самое прямое отношение! – воскликнул Котоморд. – Это же ПРУД УАЙТСТОУН! Тот самый, на самом верху ХАМПСТЕДСКОГО ХОЛМА! В прежние времена его даже называли Лошадиным прудом, потому что там поили лошадей и остужали в воде колёса повозок!

– А зачем это вообще – остужать в воде колёса? – удивилась Тото.

– Понимаешь, когда кони долго тянут повозку вверх по склону, железные детали колёс перегреваются и от этого изнашиваются быстрее. Так что перед тем, как предпринять долгий путь вниз с холма, колёса остужали в холодной воде пруда. Вот и ещё одна строчка-подсказка: «Выше лондонских дымов», ведь раньше нынешний район Хампстед не входил в территорию Лондона, а был отдельной деревенской коммуной! Всё сходится! Нет сомнений, вторая половинка ошейника Старого Тома спрятана на дне этого пруда. Я в этом совершенно уверен! Значит, нам нужно сейчас же поспешить в ХАМПСТЕД!

Пятеро друзей уже собрались было нырнуть в вентиляционную трубу – но в этот миг дверь с грохотом распахнулась. В кабинет ворвался целый отряд полицейских собак – несколько ротвейлеров и столько же овчарок. Вид у них всех был весьма решительный.

Главный полицейский пёс громко заявил:

– Ларри, Тото, вы уж извините, ребята. Но у нас тут имеется ордер на ваш арест. А, и Котоморд здесь! На тебя тоже есть ордер, по обвинению в незаконном присвоении квалификации юриста.

– Что?! Не может быть! Это же такой пустяк, просто недопонимание, ничего серьёзного!

– Там разберёмся, пустяк или нет, а сейчас у нас приказ арестовать вас всех. Вы намерены подчиняться приказам полиции или думаете сопротивляться?

Ларри и Тото, не сговариваясь, заняли боевую позицию впереди прочих своих товарищей. Тото сегодня уже разок случилось нарушить закон, так неприятно оказалось… Тошно было думать, что сейчас придётся сделать это снова.

– Послушайте, друзья, – успокаивающим тоном произнёс Ларри, пытаясь предотвратить неизбежное. – Вы не обязаны подчиняться подобным приказам. Сейчас всей стране грозит огромная опасность, и мы пытаемся…

– Хватит болтать! Ребята, взять их, – рявкнул главный пёс.

– Тогда мы заранее извиняемся за то, что сейчас произойдёт, – вздохнул Ларри. – Тото, ПЕРЕХОДИМ К ДЕЛУ!

Следующие несколько секунд – примерно с полминуты – посреди кабинета Ларри словно бы бушевал невероятный живой смерч. Котоморд, Носочек и Сильвер, которым достались места в партере на этом представлении, восхищённо наблюдали, как целый отряд полицейских собак быстро и качественно был выведен из строя двумя невероятно крутыми ниндзя.

Ларри был просто неподражаем – даже Тото никогда не видела подобного бойца в деле. Круговой удар с рикошетом от стены – и трое полицейских в нокауте. Теперь он уклонялся, подныривал, прыгал в высоту, ввязавшись в спарринг с псом-командиром, который оказался самым сильным противником. Ларри наносил ему удар за ударом, работал всеми четырьмя лапами, но никак не мог с ним совладать. Ситуация казалась патовой: Ларри всё не мог уложить этого здоровяка, а тот тщетно пытался по нему попасть. Ларри, словно бы небрежно заложив лапы за спину, танцевал вокруг полицейского, выводя его из себя, – и наконец, собравшись в комок, нанёс ему задними лапами сильнейший удар под дых, так что ротвейлер отлетел и с грохотом врезался в картотечный шкаф.



Тото, в свою очередь, тоже без труда обезвредила свою часть противников. Как и Ларри, она старалась не причинять им серьёзных увечий. В конце концов, эти собаки работали под началом её подруги Шейлы и просто исполняли приказы, и обычно ниндзя с полицейскими оказывались на одной стороне! Нанося очередной удар лапой, выполняя очередной прыжок, Тото с Ларри оба остро ощущали себя виноватыми. И даже успевали извиниться:

– Простите… БАБАХ!

– Извините, пожалуйста… ЦАРАП!

– Я очень извиняюсь… КУСЬ!

Хотя этот бой и завершился менее чем за минуту, пожалуй, он всё же остался самой учтивой и вежливой кошачье-собачьей дракой в истории!

Наконец последний из нападавших свалился без чувств под ноги Сильверу, который наблюдал за представлением, между делом потягивая лучшее ДЖЕРСИЙСКОЕ МОЛОКО ИЗ БАРА ЛАРРИ. Когда же молочный кувшин окончательно опустел, Сильвер финальным аккордом разбил его о голову огромной овчарки.

– Ага! Получила?! То-то же! Дорогой босс, милая сестрица, скажите же, мы сегодня славно поработали?

Его сестра с усмешкой встряхнула головой.

– Да, братец, не поспоришь. Поработали мы на славу.

– Ларри, извини за кувшин, я просто немного вышел из себя и впал в ярость, – хлопая ресницами, объяснил Сильвер.

– Пустяки, – отмахнулся тот. – Этот кувшин мне никогда толком не нравился. Давний рождественский подарок от старины Шерстолапа… в общем, сами понимаете. А теперь не будем терять ни секунды, друзья мои! Кем бы ни были негодяи, укравшие подсказку, они опережают нас на пару шагов. ПОСПЕШИМ В ХАМПСТЕД-ХИТ, К ЗАВЕТНОМУ ПРУДУ!

Глава 7

В Хампстед маленький отряд добрался, когда начали сгущаться СУМЕРКИ. Их активно искала полиция, так что идти в открытую было нельзя, приходилось передвигаться по канализации – и исключительно пешком. Хорошо ещё, Котоморд отлично разбирался в туннелях и возглавил их экспедицию, указывая направление. Они бежали со всех лап, от всей души надеясь, что всё-таки успеют отыскать ошейник прежде, чем это сделают воры.

1 ... 13 14 15 ... 22
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадочное похищение - Дэрмот О’Лири"