Книга Штормовое море любви - Марион Леннокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Не сейчас, не сейчас».
— Если меня заберут спасатели, поднимется изрядная шумиха. Естественно, проще всего переждать. Шумиха уляжется не скоро, да и родные будут меня искать. И телохранителей поносить последними словами, хотя те ни в чем не виноваты. Да, давайте сделаем это.
Клэр взглянула на него с любопытством.
— Вы что‑то недоговариваете.
— Мне стыдно за себя.
— Думаете, вашим спасением займется армия?
Наилучший выход.
— Представьте себе.
— Если сигнал SOS заметят туристы, информация попадет в прессу, — предупредила Клэр. — Вы готовы к тому, что вас начнут фотографировать?
— Полагаю, нас обоих.
— Меня — нет. Ни за что. Я прячусь, если помните. Если здесь высадится взвод десантников, я спрячусь в подвале. Скажете им, что вас подобрал отшельник с бородой до колен, который прячется при виде камеры. Но лучше дождаться грузового катера.
— Боюсь, не смогу.
— В самом деле?
— Да.
— Ладно, пойдем высушим ботинки и начнем выкладывать надпись.
Рауль сам выложил буквы S и O. Умиротворенная, Клэр сидела на скальном выступе и наблюдала за ним. Ветер совсем утих. Слабое зимнее солнце согревало лицо. Она в очередной раз подумала, что остров — отличное место, чтобы отсидеться. Или все дело в компании? А может, в том, что боль в руке постепенно ослабевала? Или они с Роки почувствовали себя в безопасности? После вчерашнего Клэр особенно ясно осознала, как это хорошо — быть в безопасности.
А может, все дело в том, что она смотрела, как работает Рауль. Расчистил участок плато размером с теннисный корт и теперь укладывает камни. Это стоило огромного труда. С больной рукой Клэр даже не попыталась ему помогать.
Рауль немного вспотел и разделся до пояса. Его тело поблескивало в лучах солнца. Клэр подумала, что любая девушка с удовольствием потратила бы не один час, глядя на него.
И она любовалась.
Четыре долгих месяца она прожила в одиночестве. Мужчины, которых она видела, — это команда грузового катера, но им всем под шестьдесят. Они отпускали соленые шуточки и уплывали, оставляя ее самостоятельно доставлять продукты в дом на тележке. Они всегда спешили закончить рейс и, вернувшись в Хобарт, засесть в пабе. Они почти не разговаривали с ней и даже не представляли, как ей важны эти пятнадцать минут разговора. Пусть даже о погоде.
И вот появился парень, да к тому же такой красавчик. Кто бы ее осудил за то, что она любуется им? У него великолепный загар. Он выглядит роскошно.
— По‑моему, вы слишком размахнулись.
— Осталась последняя S.
Рауль легко и уверенно лазал по скалам, будто вырос в горах. Стоя на самой высокой точке острова, он обозревал результат своих трудов.
— Хотите посмотреть?
— Думаю, мне туда не залезть.
— А я на что? К вашим услугам, мэм.
— Уверена, что это ни к чему.
— Вы спасли мне жизнь. Пустили в дом и накормили. Клэр, я ваш слуга на всю оставшуюся жизнь.
Он потянул ее к себе, и она оказалась слишком близко. Он снова полез вверх.
С одной стороны, она не хотела, чтобы ее тащили наверх, предпочла бы остаться и держать Рауля за руку. Но этого хотела не та Разумная Клэр, которой она поклялась быть. Этого хотела Глупая Клэр.
«Завтра».
Или послезавтра. Когда сработает сигнал SOS. Она снова останется одна и сможет быть разумной сколько угодно.
Но Рауль тащил ее на скалы, крепко держа за руку и не давая соскользнуть вниз, заставив Разумную Клэр исчезнуть без следа.
— Что скажете?
Они забрались на самый верх. Рауль обнял ее за талию. На всякий случай. Клэр с трудом игнорировала это внимание и смотрела вниз. Камни, которые он использовал, выглядели очень внушительно. Никто не смог бы пролететь над островом и не заметить сигнал. А вдруг спасатели прилетят уже сегодня. И Рауль улетит.
Клэр вздрогнула.
— Вам холодно?
«А ведь так и есть», — грустно подумала она, чувствуя волну жара, пробежавшую по телу.
— Вам лучше было остаться в доме.
— Я люблю физический труд, могу часами смотреть, как работают другие.
«Неправда. Я могу сидеть и смотреть на вас».
— Вам надо отдохнуть.
— За эти два дня больше всего досталось вам.
— Значит, отдых нужен нам обоим. И потом, можно посмотреть какой‑нибудь фильм.
— Конечно, можно.
Клэр на минуту задумалась, а это оказалось совсем непросто, ведь Рауль обнимал ее, и его голая грудь была так близко.
М‑м‑м. Что? Ах да, кино. То, что нужно.
— Телекоммуникационная система разбита, сеть не работает. Зато у нас есть несколько старых добрых DVD.
— Я обеими руками за все старое и доброе. Как насчет попкорна?
— Чего нет, того нет. Предлагаю альтернативу — чипсы и орехи.
— С удовольствием. Хотите, помогу вам спуститься или предпочитаете, чтобы я отнес вас на руках?
И что на это ответить?
К счастью, Разумная Клэр засомневалась. Парень много работал и устал, а значит, груз в ее лице чреват катастрофой.
— Я спущусь сама.
Глупая Клэр почти рыдала.
Сначала они вздремнули. Потом Рауль возился с телевизором, а Клэр готовила пасту.
Он выбрал белое вино из запасов Дона. Она чуть не сошла с ума.
— Вы хоть представляете, сколько это стоит?
— Нет. Хотя и догадываюсь.
— Половина моей недельной зарплаты.
— Дон перед вами в долгу. Отправил вас на необитаемый остров без возможности вернуться. Вы же юрист. Нам ничего не угрожает.
— Ладно.
Кто мог бы устоять перед такой улыбкой?
После обеда они устроились на диване перед огромным телевизором. Клэр принесла шоколад, а вино действительно оказалось превосходным.
Они посмотрели «Королеву Африки», «Касабланку». В камине потрескивали дрова. Роки дремал около него. День постепенно угас, теперь комнату освещали только пламя огня и свет телеэкрана.
Фильм кончился, и они остались в темноте, если не считать углей в камине.
— Поставить еще один? — спросил Рауль, когда Хэмфри Богарт окончательно скрылся в тумане.
Клэр всхлипнула, не в силах ответить.
— Думаю, хватит. — Он достал откуда‑то платок и вытер ей щеки.