Книга Полковник Кварич - Генри Райдер Хаггард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако единственной альтернативой для нас было бы вступление во владение этой землей или ее приобретение. Но такое решение шло бы вразрез с обычной практикой нашего банка. Более того, наша уверенность в стабильности рынка земли настолько подорвана нашим недавним опытом, что мы не можем обременять себя таким шагом, предпочитая ему риск убытков от принудительной продажи. Чего, однако, мы надеемся избежать, учитывая исторический характер собственности и ее большие природные преимущества в качестве жилой недвижимости. Все это на наш взгляд способно предотвратить или, по крайней мере, свести наши потери к минимуму.
Убедительно просим вас сообщить нам утренней почтой о шагах, предпринятых вами в соответствии с вышеизложенными указаниями.
Засим, дорогой сэр,
Всегда покорно служащие вам, «Косси и сын».
В. Квесту, эсквайру
P.S. – Мы сочли целесообразным обратиться по этому вопросу непосредственно к вам, но вы, разумеется, сообщите содержание этого письма мистеру Эдварду Косси и, в соответствии с нашими указаниями, которые являются окончательными, будете согласовывать с ним свои действия».
– Что ж, – сказал себе мистер Квест, складывая лист бумаги, – прямее, пожалуй, не скажешь. И это в тот момент, когда старый джентльмен просит еще четыре тысячи. Просить-то он может, но ответ будет отнюдь не тот, на который он рассчитывает.
Квест встал со стула и в явном смятении начал мерить шагами комнату.
– О, будь у меня двадцать пять тысяч, – вздохнул он, – я бы и сам взял закладные и выкупил бы эту землю по такой цене. Это было бы неплохим вложением, даже при нынешнем положении дел, да и вообще, я бы не отказался приобрести это место.
Двадцать пять тысяч, всего двадцать пять тысяч, и теперь, когда они мне нужны, их у меня нет. А ведь были бы, если бы не эта Тигрица, эта дьяволица Эдит. За последние десять лет она вытянула из меня даже больше и продолжает угрожать мне и требует все больше, и больше, и больше. Tигрица, да, это ее имя. Да она и есть Тигрица. Ради денег она готова выпотрошить ваши внутренности. Я отдал ей все деньги Белль, какие та имела, или почти все, и теперь она требует еще пятьсот, и она их получит. Вот оно. – И он вытащил из кармана письмо, написанное крупным, хотя и довольно грубым женским почерком.
«Дорогой Билл, – говорилось в нем, – последнее время мне опять не везло, и я снова на мели. Мне нужно 500 фунтов к 1 октября. Заранее предупреждаю, никаких чеков, только наличность, но я думаю, ты и без того хорошо меня знаешь, чтобы водить меня за нос. Когда ты сможешь вырваться, чтобы приехать и взглянуть на свою Э? Захвати с собой немножко “рыженьких”, когда придешь, и мы с тобой повеселимся.
Твоя Тигрица».
– Тигрица, да, Тигрица, – выдохнул он и с перекошенным от гнева лицом и недобрым блеском в серых глазах разорвал послание на клочки и, швырнув на пол, принялся их топтать. – Смотри, будь осторожна, чтобы я однажды не обстриг тебе твои когти и не закрасил твои полосы!
Клянусь небесами, если кто-то когда-то был готов совершить смертоубийство, так это я сейчас. Еще пятьсот! Это когда у меня за душой ничего нет. Поистине мы расплачиваемся за глупости и грехи нашей юности! И как назло эти дураки «Косси и сын» выталкивают это место на продажу прямо сейчас. Причем за такую цену! Через пару годков я мог бы поднакопить деньжат – этой дьяволицы в женском обличье вполне может уже не быть в живых – и у меня были бы наготове сразу несколько горячих щипцов, и некоторые из них наверняка вытащили бы козыри. Наверняка должен быть какой-то выход. Выход есть из всего, кроме смерти, главное раскинуть мозгами – и выход точно найдется. – И он застыл напротив окна, выходящего на улицу, и приложил руку ко лбу.
Но стоило ему это сделать, как он увидел высокого джентльмена, неспешно шагавшего к двери его конторы. Пару мгновений он пустым взглядом смотрел на него, как то бывает, когда человек пытается узреть смутный ключик к новой идее, затем, когда фигура исчезла из поля зрения, тяжело опустил кулак на подоконник.
– Эдвард Косси. Это надо же! – сказал он вслух. – Вот он выход, если только я смогу обработать его. И если только я не совершил ошибку, мне кажется, я знаю дорогу.
Спустя пару минут в кабинет, где сидел мистер Квест, судя по всему, усердно трудясь над своей корреспонденцией, вошел высокий, стройный молодой человек лет двадцати четырех – двадцати пяти. Он был смугл, с благородными чертами лица, большими темными глазами, темными усиками и матовой, испанского вида кожей. И хотя лицо его было молодым, оно, если внимательно приглядеться, как будто несло на себе печать усталости и тревоги, какую вряд ли ожидаешь увидеть на лице наследника внушительного состояния и жизненных возможностей, причем, столь щедро одаренного природой, чтобы воздать им должное, как мистер Эдвард Косси.
Ибо, согласитесь, не каждому молодому человеку с темными глазами и стройной фигурой суждено стать в будущем главой одного из самых богатых частных банков в Англии и со временем унаследовать денежную сумму, по разным оценкам от полумиллиона до миллиона фунтов стерлингов. Однако именно такие перспективы открывались перед мистером Эдвардом Косси, который, как полагал его старый и славившийся своей деловой хваткой отец, пребывал в процессе приобретения надежных знаний о провинциальных филиалах их банка, руководя работой таких филиалов в восточных графствах.
– Как дела, Квест? – спросил Эдвард Косси, несколько холодно кивнув адвокату, и сел. – Есть что-нибудь новое?
– Да, мистер Косси, – ответил юрист, уважительно поднимаясь со стула. – Есть одно дело и весьма серьезное.
– Вот как, – равнодушно сказал Эдвард, – и что это такое?
– Видите ли, банк приказал произвести принудительную продажу земли замка Хонэм… по крайней мере, дело идет к тому…
Услышав это известие, Эдвард Косси удивительным образом преобразился – его томность исчезла, глаза заблестели, а тело как будто ожило, наполнившись активной жизнью и красотой.
– Какого черта?.. – начал было он и на миг умолк. – Что угодно, только не это, – продолжал он, вскакивая. – Только не это. Не скажу, что мне особенно нравится старый де ла Молль, возможно, потому, что он не слишком жалует меня, – добавил он с улыбкой. – Но было бы адским позором разорить их семью и выставить дом на торги. Ведь они останутся без гроша в кармане! А Ида… я имею в виду мисс де ла Молль… что будет с ней? И со старым замком? После того как он был в их собственности несколько столетий, его продадут какому-нибудь нечистому на руку торговцу или мошеннику-адвокату в отставке. Это следует предотвратить любой ценой… вы слышите, Квест?
Услышав презрительный намек своего патрона, адвокат слегка поморщился, однако тотчас с улыбкой заметил:
– Я понятия не имел, что вы столь сентиментальны, мистер Косси, или что вы проявляете столь живой интерес к мисс де ла Молль. – И он поднял взгляд, чтобы посмотреть, какой эффект произвели его слова.