Книга Опасная рапсодия - Энн Мэтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Помню, – лениво ответил он. – Разрешите мне предложить вам что-нибудь выпить?
Она кивнула.
– Пожалуйста, коктейль, но я сама заплачу.
– Когда я с дамой, то плачу я, – заметил коротко Деймон, делая знак бармену. Он заказал коктейль для нее и для себя виски. – Так кого я угощаю коктейлем?
Она на мгновенье заколебалась, но потом сказала:
– Цай Пен Ланг.
Он взглянул на кольца на ее руке.
– Мадам Цай Пен Ланг? Она кивнула.
– А вы?
– Торн, Деймон Торн, – ответил он, предлагая ей сигарету.
Немного помедлив, она взяла ее.
– Что вы делаете в Сан-Франциско, мистер Торн?
Торн пожал плечами.
– Бизнес, – ответил он уклончиво.
– Вы владеете химическим заводом в Торнвилле, – медленно сказала она.
Торн нахмурился.
– Не совсем так. Я владею частью его, – он удивился про себя, откуда она могла это знать. Если она не знала его имени, почему у нее сразу возникла ассоциация с этим заводом? – Торн – довольно распространенная фамилия.
Она оглядывала бар, внимательно разглядывая посетителей... Ее глаза были проницательны, и, видя сейчас ее вблизи, он мог различить маленькие морщинки возле глаз, и подумал, что она не так уж молода, как он решил сначала.
– А вы почему в Сан-Франциско? – спросил он, привлекая ее внимание.
Она пожала плечами.
– Я живу здесь, – ответила она ровно, и больше ничего не добавила.
Деймон почувствовал себя задетым. Она проявляла интерес к его делам, но, как видно, ничего не собиралась говорить о себе. Она, должно быть, знала, что он хотел спросить ее, что она делала в Гонконге, но ничего сама об этом не сказала и явно не поощряла его вопросы.
Она посмотрела на него, улыбаясь.
– Вы скоро уезжаете из Сан-Франциско? Деймон повел плечами. Эти прямые вопросы раздражали его.
– Может быть, – сказал он холодно. – А может быть, и нет.
– Но вы американец, – сказала она с уверенностью. – У вас акцент, в котором невозможно ошибиться.
– Я родился в Штатах, – согласился он. – А вы?
– Нет, – больше она ничего не добавила.
Снова стена, подумал он раздраженно, оглядываясь и ища глазами Поля. Если она не хотела разговаривать, зачем подсела к нему? Затем, словно смягчившись, она продолжила:
– Я родилась в Пекине. Моя семья все еще живет там.
– Понимаю, – кивнул Деймон. – Тяжко. Она пожала плечами.
– Для некоторых. Разве вы не верите в коммунистическое государство, мистер Торн? – она рассмеялась. – Конечно, не верите, да?
– Почему, конечно? Потому что я капиталист? И все же я вижу преимущества равенства. Меня беспокоит мысль, что полного равенства никогда не может быть. Как в книге Джорджа Оруэлла, когда одно правительство дает промах, другое этим пользуется. По-моему, лучше знакомое зло, чем незнакомое.
– Вы фаталист, мистер Торн? – со смехом спросила она.
– Может быть, – он усмехнулся. – У нас с вами довольно странный разговор, – он оглянулся, немного беспокойно, и поднялся на ноги, заметив приближавшегося Поля. Теперь он спокойно может уйти. Поль удивленно приподнял брови, увидев, с кем Деймон, но Деймон не представил ее. Вместо этого он извинился и увлек за собой Поля из бара и только потом спросил, что тому удалось сделать.
Поль вздохнул.
– Мы отбываем в аэропорт примерно через сорок минут, – сказал он, скривив гримасу. – На рейс было два отказа и я взял эти места. Правильно?
Деймон кивнул. Поль улыбнулся:
– А как насчет Цветка Лотоса? Деймон усмехнулся.
– Ее зовут Цай Пен Ланг, – пробормотал он насмешливо. – Не знаю, наверное, она просто узнала знакомое лицо.
Поль был настроен скептически.
– Скорее, она прочесала все дорогие бары во Фриско, чтобы найти вас, – заметил он. – Очевидно, что вы остановились бы где-нибудь в приличном месте.
Деймон пожал плечами.
– Ну и что? Закон этого не запрещает.
– Вы заинтересовались ею? Деймон поправил узел галстука.
– А ты как думаешь?
– Не знаю. Она очень привлекательна. Деймон направился к выходу, сопровождаемый Полем.
– Да, – произнес он лениво, – и миллион таких, как она.
Эмма, крепко державшая Аннабель, тихонько отпустила руки и сказала:
– Давай, продолжай, продолжай, у тебя получается замечательно!
Загорелые маленькие ручонки Аннабель ритмично двигались, а ее ножки повторяли их движения. Она плыла, действительно плыла, в первый раз в ее жизни. И это было восхитительно!
Потом она почувствовала руки Эммы на талии. Эмма поставила ее на дно бассейна.
– Я плыла? – воскликнула девочка взволнованно. – Честно?
Эмма рассмеялась.
– Конечно, дорогая. И абсолютно самостоятельно. Ты проплыла самостоятельно целых двенадцать гребков.
Аннабель обхватила себя руками.
– О, Эмма, – выдохнула она. – Вот папа удивится, когда приедет, да? Ведь он совсем не разрешал мне заходить в бассейн. Он говорил, что здесь слишком глубоко. Мне можно было только немного мочить ноги у самого края, и только если он был со мной.
Эмма помогла ей сесть на край бассейна. Они сидели рядом, свесив ноги в воду. На Эмме был раздельный белый купальник, она уже немного загорела, и кожа ее приобрела золотистый оттенок. С ее темными волосами это ей очень шло. И она не могла не заметить, что климат острова шел ей на пользу. Дважды она писала Джонни, но ответа пока не получила, что, в общем, ее совсем не удивило. Джонни почти никогда не отвечал на письма. Она устроилась на новом месте неплохо. И даже Луиза Мередит уже не казалась ей таким драконом, как сначала.
Возможно, частично это было из-за недовольства Эммы поведением Криса. Он вернулся на третий день ее пребывания на острове и как бы мимоходом объявил, что на целый день забирает с собой Эмму и Аннабель. В лодке, которой он в этот день управлял сам, у него были заранее приготовлены костюмы для подводного плавания и огромная корзина с провизией для пикника. Все было хорошо продумано заранее. И, очевидно, он не видел никаких причин, почему Эмма стала бы возражать против его планов.
Но Эмма была очень сердита на него. Она спросила его, почему он не он сказал ей, что женат. В ответ он только пожал плечами и сказал:
– У нас с Хелен не совсем нормальный брак. Понимаете, она не может иметь детей.