Книга Дело кричащей ласточки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— К сожалению, мистер Мейсон, — проговорила она, — вынесколько запоздали… к ужину.
Бросив беглый взгляд на Дафну Рексфорд, адвокат молчакивнул. Миссис Виктория Уиннет потянулась к электрическому звонку.
— И все же попробую организовать что-нибудь и для вас. Нопотом, если вы не возражаете…
— Оставим еду, — резко сказал Мейсон. — Мне надо поговоритьс вами.
Палец пожилой миссис замер на кнопке звонка.
— Неужели? — произнесла она. В ее тоне чувствовалосьвежливое осуждение.
Дафна Рексфорд торопливо встала:
— Извините, но мне нужно позвонить…
— Садись, моя дорогая, — удержала Дафну миссис ВикторияУиннет. — Собственно говоря, мне не следовало позволять этому торнадо в обликечеловека прерывать нашу милую беседу…
Мейсон поймал взгляд Дафны Рексфорд и решительно мотнулголовой. Выдавив слабую улыбку, она чуть ли не бегом вышла из комнаты.
— Послушайте, мистер Мейсон. — Миссис Виктория Уиннетговорила ледяным голосом. — Моя привязанность к сыну столь велика, что я дажеготова идти на уступки его друзьям. Но… — Она специально не закончила фразу,считая, что тем самым усилила ее значение.
Мейсон бесцеремонно развернул стул и сел.
— Где майор?
— Его вызвали по делам минут двадцать назад.
— Вы очень любите Дафну Рексфорд, не правда ли?
— Естественно.
— Она была в смотровой комнате в понедельник?
— Знаете, мистер Мейсон, я здесь не для дачи показаний! —рассердилась миссис Уиннет.
— Может быть, скоро придется, — мрачно бросил адвокат.
— Боюсь, вы выпили лишнего и…
— Если вам все это представляется лишь пьяной шуткой, тодавайте, тяните время и дальше, — резко прервал ее Мейсон. — Но время дорого. Сминуты на минуту здесь может появиться полиция.
— Полиция? — растерялась Виктория Уиннет.
— Полиция. Судебные исполнители. Детективы. Люди в штатском.Газетные репортеры. Будут ходить по всему дому, не снимая шляп, швыряя окуркина ковры. Сделают фотографии с заголовками вроде: «Столпы общества настаиваютна своей невиновности!»
Последние слова сделали свое дело. Мейсон заметил, какженщина непроизвольно заморгала.
— Вы прекрасный игрок в покер, миссис Уиннет, но время дляблефа, увы, закончилось, — сказал адвокат. — Пора выкладывать карты на стол.
— Чего, собственно, вы добиваетесь?
— Знать все, что знаете вы.
Она судорожно вздохнула:
— Я знаю, что между Марсией и Клодом возникли некоторыепроблемы. Предполагаю даже, что Марсия оставила его. Надеюсь, так оно и есть.
— Почему?
— Потому что, я думаю, вместе они вряд ли будут счастливы.
— Нет, я имею в виду, почему она оставила его?
— Не знаю.
— Вы в курсе того, что происходило в понедельник?
— В понедельник? Нет.
— В понедельник Дафна была в смотровой комнате?
— Думаю, была.
— Она говорила вам что-нибудь о том, что видела либо впонедельник, либо в среду?
— Мистер Мейсон, вы переходите все границы! — воскликнуламиссис Уиннет.
Адвокат красноречивым жестом остановил ее:
— Вы кое-что узнали о Марсии, сочли, что под угрозу ставитсядоброе имя вашей семьи, и решили постараться избежать скандальной огласки. Вашапопытка привела к ответному удару.
— Вы не можете доказать ни одного из ваших утверждений,мистер Мейсон.
Адвокат иронически усмехнулся:
— Это только сейчас и потому, что у меня нет тех средств,которыми располагает полиция, мадам. Они смогут доказать это.
— Не смогут, — холодно ответила женщина. — Я сказала вамабсолютно все, что знаю.
Мейсон встал со стула и направился к выходу, почему-то нацыпочках подбежал к двери гостиной и распахнул ее…
Дафна Рексфорд, явно застигнутая врасплох, постаралась сделатьвид, будто как раз в этот момент подходила к двери.
— О Господи! — громко воскликнула она, смеясь. — Мнепоказалось, мы врежемся друг в друга, мистер Мейсон. Похоже, вы очень спешите.— Она попыталась проскользнуть мимо него в комнату.
Он не дал.
— Вы подслушивали.
— Мистер Мейсон, как вы смеете говорить подобное!
— Входите, — сказал Мейсон.
— Давайте выясним. Давайте… впрочем, нет, пожалуй, нам лучшепоговорить наедине. Пойдемте.
Он взял ее за руку. Она отпрянула.
— Мистер Мейсон переходит все границы, дозволенные гостю, —неожиданно вмешалась миссис Уиннет. — Мне бы не хотелось просить его покинутьнаш дом в отсутствие моего сына, но…
Не обращая внимания на ее слова, Мейсон обратился к ДафнеРексфорд:
— Не пройдет и нескольких часов, как полиция заполнит этотдом. Вы хотите поговорить со мной или с ними?
Дафна Рексфорд немного подумала.
— Боже милостивый, Виктория, — сказала наконец она, —пожалуй, лучше ублажить этого сумасшедшего человека! Я вернусь буквально черезнесколько минут. — И, не ожидая ответа, она, улыбнувшись Мейсону, отошла отдвери гостиной. — Пойдемте, где бы вам хотелось поговорить?
— Вот здесь вполне подойдет. — Мейсон остановился в углукабинета.
Дафна Рексфорд глянула на него в упор:
— Ну и что полиция собирается здесь расследовать?
— Убийство, — коротко ответил Мейсон, тоже глядя ей прямо вглаза.
— Кто… кого убили?
— Давайте сначала поговорим о том, что знаете вы, — твердосказал он. — Ведь именно у вас фокус правого глаза не совпадает с левым, именноваши действия покрывает миссис Уиннет…
— Боюсь, не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
— Когда в смотровой комнате вы пользуетесь окулярами, вамведь приходится существенно менять фокусировку правого, не так ли?
— И что из этого?
— А то, что именно вы наблюдали за Марсией в понедельник. —Мейсон чуть помолчал. — И что вы видели?
— Ничего. Я…
— Вы были здесь в понедельник? Были в смотровой комнате?