Книга Дело кричащей ласточки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я ничего не помню с того момента, как вышла из дома.
Мейсон бросил взгляд на Деллу Стрит:
— Мне трудно будет помочь вам, не зная, на каком крючкедержал вас этот мужчина, — сказал он.
— Его зовут Гарри Драммонд. Он был моим первым мужем.
— Вы были разведены?
— Я думала, что разведена, — устало ответила Марсия. — Понекоторым причинам мне нельзя было ездить в Неваду. Он взял у меня деньги ипереехал в Неваду… Время от времени от него приходили отчеты о наших делах.Дважды он просил еще денег. Затем написал, что развод уже получен. Это былаложь. Просто-напросто он промотал все мои деньги. А на развод даже не подавал.
— Когда вам стало об этом известно? — спросил Мейсон.
— В понедельник утром, — ответила женщина. — Гарри былхитер. Следил за мной. Знал, что обычно я катаюсь верхом на нижней дорожке. Тамон и поставил свой трейлер. Миссис Виктория Уиннет не любит, когда рядом с намиустраивают пикники. Поэтому я и поскакала туда попросить их перебраться поближек кемпингу.
— Значит, вы не знали, кто находится в трейлере? — уточниладвокат.
— Нет. До момента, когда Гарри открыл дверь и сказал:«Привет, Марсия, а я все думаю, когда же ты появишься».
— Чего он хотел на этот раз? — продолжал расспрашиватьМейсон.
— Денег.
— И, конечно, угрожал вам. Чем?
— Единственным, чего не сможет перенести Клод: скандальнойоглаской.
— Поэтому вы обещали дать ему денег?
— Я обещала ему свои драгоценности. Гарри нужны были деньгинемедленно. Как он сказал, его загнали в угол.
— Когда вы должны были с ним встретиться?
— В среду утром.
— Значит, вы инсценировали ограбление во вторник ночью, —подытожил адвокат. — Затем передали драгоценности Гарри Драммонду. Онинтересовался, каким образом вам удалось достать их?
— Да. Я ему все рассказала. Даже заверила, что можно ихспокойно закладывать и продавать. Ведь Уиннеты ни в коем случае не станутзаявлять об ограблении в полицию.
— А что было потом?
— Не могу вспомнить, — прикрыла глаза Марсия. — Ничего стого времени… — после того как Гарри взял драгоценности. Он бросил какую-тооскорбительную реплику, я вышла из себя, затем… затем в голове все смешалось…наступила какая-то чернота…
— Когда вы отправились к трейлеру в среду утром, у вас был ссобой револьвер?
Женщина кивнула.
— Где вы его взяли?
— В ящике бюро.
— Чей это был револьвер?
— Не знаю. Наверное… миссис Уиннет. С жемчужной рукояткой. Яподумала, может, придется защищаться. Нелепая мысль.
— Где этот револьвер сейчас? — строго спросил Мейсон.
— Не знаю. Говорю же вам, я ничего не помню.
— Он требовал от вас чего-нибудь еще? К примеру, предлагалвстретиться с ним в уединенном кемпинге вчера вечером?
Не знаю… Не могу вспомнить, — повторяла Марсия.
— Вы с ним там встречались? — настаивал адвокат.
— Не могу вспомнить, — продолжала твердить женщина.
— Ну ладно. — Перри Мейсон чуть помолчал. — Ну а автомобильвы брали в прокатном агентстве в двух кварталах отсюда?
Марсия нахмурила лоб.
— Да, смутно, очень смутно припоминаю что-то вроде этого,но… — Она тряхнула головой.
— Нет, все уходит от меня. Не могу вспомнить.
— Послушайте, — нетерпеливо перебил ее Мейсон, — может,все-таки лучше рассказать все начистоту? У вас хватило смекалки прочестьпохоронные объявления и выдать себя за дочь скончавшейся женщины. Я пытаюсь вампомочь. По крайней мере, сориентируйте хоть меня, скажите, с чем мне предстоитстолкнуться.
— Я не знаю. Не могу вспомнить…
Мейсон ткнул пальцем в бутылочку со снотворным:
— Таким образом решили себе помочь?
— Не знаю. Очевидно, я перенервничала. Последнее времясовсем не спала и просто не рассчитала дозу. Не помню…
Адвокат повернулся к секретарше:
— Хочешь попробовать, Делла?
Она кивнула.
— Как скажете, шеф.
— Тогда сажай ее в машину и вези в Лос-Анджелес. Проследи,чтобы в ее сумочке было много денег. Доставь ее в частный госпиталь. Ни прикаких обстоятельствах не сообщай там ни своего собственного имени, ни адреса.Представь все как простую случайность. Скажи первой попавшейся медсестре, чтоэта женщина привязалась к тебе на улице. Что она не знает, кто она такая, ипросила тебя помочь ей это узнать. Скажи также, что тебе эта историяподозрительна и кажется какой-то аферой. Но у женщины, похоже, есть деньги, иесли ей действительно нужна помощь, то этот частный госпиталь — самоеподходящее для этого место. Затем как можно быстрее исчезай.
Делла согласно кивнула.
Мейсон снова повернулся к Марсии Уиннет:
— Вы слышали, о чем я только что попросил свою помощницу?
— Да… я… вы не должны рисковать из-за меня. Я знаю,очевидно, я убила его. Не могу вспомнить всех деталей, мистер Мейсон, но яубила его. Думаю, что сделала это, защищаясь. Но точно не помню…
— Да, да, знаю, — мягко проговорил Мейсон. — Не мучайтесебя. Помните, вы теперь вдова. Постарайтесь больше ничего не вспоминать. Когдаувидите меня в следующий раз, не забудьте, что мы незнакомы. Я постараюсьпомочь вам… Давай, Делла. Поезжай с открытыми окнами. Нужно больше свежеговоздуха. Доставь ее в госпиталь.
— А как вернетесь вы? — спросила Делла.
— Кто-нибудь из людей Дрейка захватит меня, — успокоил ееПерри.
Делла бросила на Марсию взгляд, полный холодного презрения.
— Если хотите знать мое мнение, — с негодованиемпробормотала она, — ее поступок…
Мейсон многозначительно прикрыл правый глаз: — Доставь ее вгоспиталь, Делла… И уж постарайся любым способом побыстрее исчезнуть оттуда.
Когда Мейсон резко затормозил на влажном гравии подъезднойдорожки, машину развернуло под углом. И не подумав даже поставить ее какположено, он просто выключил свет и зажигание и взбежал по ступенькам особнякаУиннетов. Широко распахнув дверь, Мейсон вошел в гостиную без приглашения.
Там, уютно устроившись за столиком, потягивали ликер и тихобеседовали миссис Виктория Уиннет и Дафна Рексфорд. Миссис Уиннет одарилагостя, как показалось бы со стороны, вполне дружелюбной улыбкой.