Книга Дело о светящихся пальцах - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Протест принимается, – подтвердил судья.
– Но, – продолжил Мейсон, – у вас все же был запасной ключ кшкатулке с ювелирными украшениями и вы сознательно не говорили об этом жене.Разве это не так?
– Это не так! – взревел Сейбрук. – Ваша честь, уважаемыйколлега сознательно извращает показания этого свидетеля. Он никогда не заявлялничего подобного.
– Протест отклонен, – сказал Пибоди. – Я разрешаю один ответна этот вопрос. Хотя мы уже несколько раз касались этой проблемы, но тем неменее я разрешаю свидетелю ответить на этот упомянутый вопрос.
Бейн заколебался.
– Да или нет? – Мейсон поставил вопрос ребром. – Так или нетак?
– Но это вовсе не значит, что я сознательно не говорил ей обэтом, – запротестовал Бейн.
– И тем не менее вы скрывали этот факт от нее? – предположилМейсон.
– Да, скрывал, – нехотя согласился Бейн.
– И вы хотели убедить присяжных, что по легкомыслию илибеспечности просто забыли сказать ей об этом, хотя на самом деле сознательноскрывали от нее факт наличия у вас дубликата ключа, не так ли?
– Да нет же, я просто хотел, чтобы у меня был запаснойдубликат ключа с тем, чтобы, когда она его потеряла бы, я смог бы сказать: вотвидишь, я…
– Миссис Бейн хоть раз за время вашей супружеской жизнитеряла ключи?
– Насколько я знаю, нет.
– И вы полагаете, что узнаете, когда она его потеряет?
– Полагаю.
– В этом случае, – усмехнулся Мейсон, – вы должны признать,что ваши замечания относительно беспечности вашей жены в этих вопросах несовсем обоснованны.
– Протест, – завопил Сейбрук, – это не перекрестный допрос,а…
– Принято, – распорядился судья Пибоди. – Я полагаю, что мыуже достаточно углубились в это дело, мистер Мейсон.
– Очень хорошо, – согласился Мейсон. – У меня осталосьтолько несколько вопросов.
Мейсон повернулся на вращающемся кресле, перехватил взглядодной из женщин в жюри присяжных и слегка улыбнулся. Она мгновенно ответила емуулыбкой.
– Пойдем дальше, мистер Бейн, – обратился Мейсон к нему. –Вы лично открыли эту шкатулку и, как я понимаю, когда вы это делали, мистерХэллок был с вами?
– Да, сэр.
– И тут вы заметили, что что-то пропало?
– Да, сэр.
– И мистер Хэллок затем сопоставил содержимое шкатулки сописью.
– Да, сэр.
– А теперь ответьте на такой вопрос: как смог мистер Хэллокпроделать все это, не коснувшись шкатулки?
– А я и не утверждал, что он не дотрагивался до шкатулки, –возразил Бейн. – Не приписывайте мне, пожалуйста, того, чего я не говорил.
– Значит, он все же дотрагивался до коробки?
– Думаю, что дотрагивался. Ну конечно, он должен былдотронуться до нее. Правда, я не говорил, что он дотронулся, но я и неутверждал, что он не дотрагивался до нее.
– Но сейчас вы припоминаете, что он все же дотрагивался донее, не так ли?
– Вполне возможно.
– Так вы уверены, дотронулся он или нет?
– Я допускаю, что он дотрагивался.
– Итак, – резюмировал Мейсон, – после того какфлюоресцентный порошок был распылен на шкатулку, вы дотрагивались до ювелирнойкоробки и мистер Хэллок тоже.
– Совершенно верно.
– Итак, можно предположить, что на пальцах у мистера Хэллокабыл флюоресцентный порошок, не правда ли?
– Да, я вполне допускаю такое.
– Отсюда следует, что на первом этаже дома находилось троечеловек, и у всех троих – у вас, мистера Хэллока и ответчицы – на пальцахнаходился флюоресцентный порошок. Вы согласны со мной?
– Нет, флюоресцентный порошок могли иметь я и мистер Хэллок.Подзащитная его иметь не могла.
– Что значит – вы могли иметь этот порошок на пальцах, аподзащитная нет? Поясните вашу мысль.
– Все очень просто – мы имели доступ к шкатулке, а она нет.
– Согласен с вами. Но если исходить из того, чтофлюоресцентный порошок на кончиках пальцев означает, что поддельные ювелирныеукрашения были украдены именно этим человеком, то их с таким же успехом могвзять и мистер Хэллок, у которого на кончиках пальцев также есть флюоресцентныйпорошок.
– Ну, это абсурд.
– Почему, объясните.
– Но ведь вы сами прекрасно знаете, что он не мог взять этидрагоценности.
– А вы откуда знаете, что он не мог этого сделать?
– Так ведь он там находился именно для того, чтобы пресечьворовство.
– Ну это еще как сказать, – с явным сарказмом произнесМейсон. – Вы пригласили мистера Хэллока отнюдь не для того, чтобы предотвратитьпреступление. Вы сознательно заложили поддельные драгоценности, так как былиуверены в том, что что-то обязательно будет украдено. Вы сознательно оставилишкатулку там, где ее можно было без помех украсть. Другими словами, вырасставили ловушку. Вы хотели, чтобы кое-какие драгоценности были украдены, нетак ли?
– Ничего подобного, я просто думал, что этим способом мысможем изловить вора или воровку.
– Хорошо, – подчеркнуто благодушно сказал Мейсон. – Но,насколько я понимаю, мистер Хэллок также мог открыть шкатулку и взять оттудаупомянутое ювелирное изделие?
– Нет, сделать этого он не мог, у него не было ключа.
– Но ключа не было также и у подзащитной, не так ли?
– Я думаю, что у нее мог быть ключ, – твердо сказал Бейн.
– Только потому, что вы предполагаете, что она могла взятьювелирную вещь?
– Хорошо, она ведь могла вскрыть шкатулку другим способом?
– У вас есть ключ от шкатулки? – осведомился адвокат.
– Я уже говорил вам об этом десятки раз, – раздраженноответил Бейн.
– А вы могли бы взять шкатулку и забрать оттуда ювелирнуювещь?
– Но я не брал!
– А я и не утверждаю, что вы брали, – уточнил Мейсон. –Просто я высказываю вполне обоснованное предположение, что вы могли этосделать. Ведь вы могли это сделать?
– Ну, в общем, да.
– Скажите, пожалуйста, мистер Бейн, – Мейсон был подчеркнутолюбезен, – ведь вы нанесли флюоресцентный порошок не только на внутреннююповерхность шкатулки, но и на ее наружное покрытие, не так ли?