Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Круг Матарезе - Роберт Ладлэм 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Круг Матарезе - Роберт Ладлэм

184
0
Читать книгу Круг Матарезе - Роберт Ладлэм полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 ... 145
Перейти на страницу:

- Черт возьми! Пять сотен?..

- У меня нет времени торговаться. Так берешь ты деньги или нет?

Тот выпучил глаза, но, помявшись, взял деньги.

* * *

Теперь уже не имело значения, видели его или нет. Важно было только то, что мог увидеть он сам. На его часах было 5.57. Он остановил свой автомобиль прямо перед центральным входом в. Эпплетон-Холл, опустил стекло и поднял бинокль, стараясь сфокусировать его вопреки дождю.

Первым, кого он увидел, был Талейников. Но это был уже не тот Талейников, которого он запомнил с момента последней встречи в Лондоне. Русский неподвижно стоял за окном, часть головы была скрыта повязкой, что-то выступало под рубашкой - это означало, что и там у него толстые повязки. Весь израненный, подумал Брэй. Стоявший позади Талейникова темноволосый мужчина крепко держал его за плечо.

Иначе он не смог бы стоять. Даже на расстоянии Скофилд почувствовал это. Но он все еще был жив, глаза его смотрели вперед. Вид русского говорил, что пока еще организм действует, но неизвестно, как долго это продлится.

Брэй переместил бинокль вправо, и дыхание его пресеклось, боль в груди усилилась.

Там была она! Стоя во весь рост перед окном, но поодаль, она вертела головой налево и направо. Может быть, глаза ее из глубины комнаты следили за кем-то, кто был ближе к окну. Похоже, что она реагировала на двух говоривших и потому вертела головой, переводя взгляд. И тут он увидел то, что не рассчитывал увидеть. Что это, страх? Или это ужас пополам с ненавистью? Да, скорее всего это ненависть, в ее глазах была ненависть. Значит, они не лишили ее рассудка, подумал Брэй.

Он опустил бинокль, поднял стекло и включил двигатель. Ему предстояло теперь сделать несколько телефонных звонков и закончить приготовления. Когда с этим будет покончено, настанет время мистеру Б. А. Викери появиться в отеле "Риц Карлтон".

Глава 37

- Теперь вы удовлетворены? - Голос конгрессмена был ровным, видно, он все же умел владеть собой.

- Насколько серьезно ранен русский?

- Он потерял много крови и ослабел.

- Я это видел. Он может двигаться?

- Вполне. Во всяком случае, чтобы сесть в машину, если это то, что вы намереваетесь сделать.

- Именно это я и собираюсь сделать. И он и девушка сядут со мной в машину в тот момент, когда я скажу. Я подъеду с ними к воротам, и по моему сигналу мне их откроют. Вот тогда вы и получите снимки, а мы уедем.

- Я думал, вы хотели убить его.

- Я хочу совершить еще кое-что для начала. Он владеет информацией, которая поможет сделать остаток моей жизни вполне приятным, вне зависимости от того, кто кем управляет.

- Я понимаю.

- Я уверен, что понимаете.

- Вы сказали, что собираетесь встретиться с Николасом Гвидероне и выслушать то, что он желает вам сообщить.

- Он знает, когда я должен быть в отеле "Риц". Скажите ему, чтобы он позвонил мне туда. И давайте договоримся заранее, сэр, телефонный звонок и никаких солдат. Я не храню снимки в отеле.

- А где же они будут?

- Это уж мое дело.

Скофилд повесил трубку и вышел из кабины. Следующий звонок он сделал из автомата в центре Бостона. Ему хотелось выяснить состояние дел Роберта Уинтропа, узнать о его реакции на содержание конверта.

- Это Стенли, мистер Скофилд. - Как всегда, шофер Уинтропа говорил немного отрывисто. - Посол еще в Белом доме. Он попросил меня вернуться сюда и дождаться вашего звонка. Он сказал, что все, о чем вы просили, будет выполнено. Он просил также, чтобы я повторил вам время. Одиннадцать тридцать, одиннадцать сорок пять и двенадцать пятнадцать.

- Это все, что мне было нужно. Спасибо, Стенли.

Он вышел из кабины и прошел к киоску, где продавались конверты и бумага. Он выбрал ярко-желтую бумагу и темно-синие конверты.

Вернувшись к машине, он сел на заднее сиденье и на портфеле, послужившем ему столом, написал свое послание крупными отчетливыми буквами на желтой бумаге. Удостоверившись, что все правильно, он достал пять конвертов и на каждом написал адрес одного из пяти могущественных людей государства. Отложив конверты на сиденье рядом, он приготовил шестой конверт и вложил в него еще один желтый листок, а на конверте надписал адрес: "Для полиции Бостона".

Затем он медленно поехал вверх по Ньюбери-стрит, высматривая номер дома, который нашел в телефонной книге. Нужная ему контора размещалась по левой стороне улицы на углу.

Он остановил машину и вошел, направляясь к стойке, за которой круглосуточно принимали корреспонденцию. Худая, но приятной наружности женщина поднялась со стула и подошла к стойке.

- Могу я чем-нибудь вам помочь?

- Надеюсь, что так. Я работаю в отделе полиции Бостона, занимающемся межрегиональными расследованиями.

- Полиция? Бог мой...

- Нет-нет! Ничего такого, о чем вам следовало бы беспокоиться. Мы просто хотим, чтобы этот конверт был доставлен в бостонское отделение сегодня ночью. Можете вы сделать это?

- Конечно.

- Чудесно. Какова оплата этой услуги?

- О, я не думаю, господин офицер, что вам нужно оплачивать это. Мы так или иначе вместе работаем на государство.

- Все это так, но мне ведь все равно понадобится квитанция и ваше имя. Таков порядок сдачи документов к пересылке.

- Тогда вы правы. Наша обычная плата для ночных пересылок составит десять долларов, и я сама доставлю ваш конверт. Я понимаю, насколько важно бороться с преступностью.

- Вы очень любезны, мадам.

- Не стоит благодарности.

...Было двадцать минут десятого, когда он появился в холле отеля "Риц".

- Здесь для вас оставили записку, мистер Викери, - сказал клерк, протягивая ему небольшой конверт.

- Спасибо, - ответил Скофилд, почему-то размышляя о том, какого размера голубое кольцо на груди у этого человека в белом форменном костюме.

В записке был только телефонный номер. Брэй смял листок и бросил его на стол дежурному.

- Что-нибудь не так? - спросил тот. Брэй улыбнулся.

- Скажите этому сукину сыну, что я никогда не общаюсь с номерами, я всегда звоню только если знаю имя.

...Он пропустил три звонка, прежде чем снял трубку.

- Да?

- Вы очень надменный человек, Беовулф. - Голос был высокий, дребезжащий, пронизывающий, словно жестокий ветер. Пастушок - Николас Гвидероне!

- Я оказался прав, - начал Скофилд. - Этот человек внизу в холле не постоянно работает в отеле. А когда он моется, он никак не может смыть маленькое голубое кольцо на своей груди. Где вы находите таких людей, которые не задумываясь глотают цианистый калий и отправляются в небытие?

1 ... 137 138 139 ... 145
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Круг Матарезе - Роберт Ладлэм"