Книга Бывших не бывает - Евгений Сергеевич Красницкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
46
Кир (др. – греч.) – от κύριος – господин. В то время титулование высших церковных иерархов и государственных сановников. Употребляя это титулование в отношении отца Михаила, Илларион подчеркивает, насколько серьёзно он относится к ратнинскому приходскому священнику.
47
Имеется в виду епископский врач отец Ананий. Подробнее смотри в книге Е. С. Красницкого «Сотник. Не по чину».
48
Малакизмени палио путана (греч.) – пользованная старая шлюха.
49
Порни (греч.) – проститутка.
50
Эпизод из Жития св. великомученицы Варвары. Чтобы путём унижений склонить её к отречению от Христа, Варвару обнажённой водили по городским улицам.
51
Курульное кресло – особой формы кресло без спинки, в котором со времён Древнего Рима имели право сидеть только высшие сановники – т. н. курульные магистраты. Этот обычай сохранился и в Византии.
52
Кирия, кир (греч.) – госпожа, господин. В женском роде общепринятое обращение к женщинам, принадлежащим к императорскому дому, а также к настоятельницам женских монастырей. В мужском роде – обращение к высшим сановникам и церковным иерархам, а так же к высшим офицерам вне строя.
53
Имеются в виду острова в Адриатическом море, которые в то время оспаривали друг у друга греки, арабы, турки, крестоносцы и сицилийские норманны.
54
Золотая похвала – набор из трёх больших золотых медалей – фалер. Одна из высших военных наград Византии.
55
В то время на гранях игральных костей рисовали не привычные нам точки, а изображения. Старшей мастью были корабли.
56
Мириад (др. – греч.) – десять тысяч.
57
Хохолок из перьев на шлеме авторским произволом назначен опознавательным знаком четвёртой таксиархии. Автор не знает, что на самом деле являлось знаком отличия этого полка – данные не сохранились, и потому срисовал хохолок с V легиона «Жаворонки» (Legio V Alaudae).
58
Ирина имеет в виду Константинополь.
59
Carior est auro jventus (лат.) – молодость дороже золота. Римская поговорка.
60
Под ферулой – в данном случае «под руководством» или «под наставничеством». Ферула – короткая розга, при помощи которой древнеримские учителя поддерживали порядок в классе.
61
Консул (ипат) философов – титул ректора Магнавры – первого по значению и престижу византийского университета.
62
Наказание стеной – замуровывание заживо. Один из самых эффективных способов «дисциплинарного воздействия» церкви на священников и монахов. Миряне этой казни не подвергались.
63
Существует гипотеза, что занимающий в описываемое время Туровскую кафедру епископ Симеон был представителем знатного болгарского рода и вследствие этого – представителем «русской» партии в церкви. Доказательств нет, но это ведь художественное произведение, правда?
64
Асены – знатный болгарский род, возглавивший сопротивление византийской оккупации. В 1185 году под руководством царя Петра II Асена Болгария смогла добиться независимости.
65
Кочколаз – освященное веками прозвище пехотинца. Не знаю, так ли звали кавалеристы пехотинцев в Византии, но аналог точно был.
66
Отец Меркурий не имеет в виду, что ратнинцы бандиты – слово «банда» (знамя) употреблено в исконном византийском его смысле – отдельное кавалерийское подразделение.
67
Имеется в виду Трапезундская фема – регион на берегу Чёрного моря, чья зависимость от Константинополя частенько была только номинальной. Будущая Трапезундская империя.
68
Автокефальная партия, более известная как «русская» – внутрицерковная партия в Киевской, а позже и во Владимирской и Московской митрополии, ставящая своей целью создание отдельной русской поместной церкви, независимой в политическом и административном плане от Константинополя.
69
Империум – Византийское Содружество Наций. Пожалуй, этот термин будет верным. В разное время в это политическое объединение входили разные православные государства, подверженные культурному и политическому влиянию Ромейской империи (это более правильный термин, чем придуманная в Германии уже после падения Константинополя кличка «Византия»). Империум никогда юридически не оформлялся, но рассматривался византийской элитой и частью национальных элит как союз православных государств, которые со временем должны стать частью всемирной православной империи. Этот факт не мешал государствам, входящим в Империум, воевать и между собой, и с Византией, но тем не менее эти страны ощущали своё религиозное и духовное родство и противопоставляли себя католическим странам.
70
Варикозус (лат.) – страдающий варикозным расширением вен на ногах. Со времён римского полководца Гая Мария это прозвище стало нарицательным именем пехотинца.
71
Блаженный Августин – Аврелий Августин Иппонийский, христианский богослов и философ, влиятельнейший проповедник, епископ Гиппонский, один из Отцов христианской церкви. Защищал учение о предопределении: человеку заранее предопределено Богом блаженство или проклятие, но это сделано им по предведению человеческого свободного выбора – стремление к блаженству или отказ от него. Человеческая история, которую Августин излагает в своей книге «О граде Божием», «первой мировой истории», в его понимании есть борьба двух враждебных царств – царства приверженцев всего земного, врагов Божьих, то есть светского мира (civitas terrena или diaboli), и царства Божия (civitas dei). При этом он отождествляет царство Божие, в соответствии с его земной формой существования, с римской церковью. Августин учит о самодостоверности человеческого сознания (основа достоверности есть Бог) и познавательной силе любви. При сотворении мира Бог заложил в материальный мир в зародыше формы всех вещей, из которых они затем самостоятельно развиваются. Отрицал оправдание убийства в любой его форме, в т. ч. и на войне, и считал, что христианин не может быть солдатом.
72
Почечуй (др. – рус.) – геморрой.
73
Мерёжа (морда) – ловушка для рыбы и раков. Особой формы корзина, в которую очень легко залезть и очень трудно выбраться.
74
Эпарх (греч. επαρχος) – в Византийской империи гражданский и военный руководитель провинции