Книга Демон-Апостол - Роберт Энтони Сальваторе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Незамеченная стражниками, она промчалась мимо Дундалиса. Чтобы возвратиться в Эндур'Блоу Иннинес, сразу за деревней следовало повернуть на запад. Однако Тиел'марави понимала, что госпожа, скорее всего, все еще в Палмарисе. Или, может быть, уже покинула его и сейчас движется на север.
Она ловила каждый звук, надеясь услышать тиесттиел, звездную песнь эльфов.
Однако вместо этого ее ушей коснулись негромкое ржание коня и стоны женщины.
Тиел'марави была не знакома с Колин Килрони; не узнала она и коня Джилсепони. Но, как ни спешила эльфийка, оставить раненую в таком ужасном состоянии она не могла. Обрезав сбрую, она со всеми возможными удобствами устроила женщину на земле, завернула ее в одеяло, а потом расседлала беднягу-коня, кожа которого оказалась стерта до гноящихся ран.
Колин каким-то чудом сумела разлепить один глаз; другой не открывался из-за спекшейся крови.
— Полуночник… — прошептала она растрескавшимися, пересохшими губами. — Пони схватили.
Глаза у Тиел'марави округлились.
— Пони? — спросила она, легонько похлопав раненую по щеке. — Джилсепони? Кто ее схватил? Монахи?
Однако Колин полагала, что все самое главное уже сказано, и ее сознание снова погрузилось во тьму.
Тиел'марави была в растерянности. Что делать? Повернуть обратно? Мысль об этом была ей ненавистна, но, с другой стороны, это может оказаться очень важно. Она снова помчалась на север, но на этот раз, пробегая мимо Дундалиса, постаралась, чтобы стражники заметили ее.
— Там, на дороге, женщина! — закричала она и услышала топот сапог и бряцанье оружия. — Женщина на южной дороге, тяжело раненная!
— Кто здесь? — закричал один из стражников.
Но Тиел'марави уже исчезла.
Отойдя на некоторое расстояние, она с облегчением заметила небольшую группу людей, устремившуюся по дороге на юг.
Вскоре они увидели коня, а рядом с ним впавшую в беспамятство женщину.
— Она из стражи Палмариса, — заметил один человек, осторожно перевернув Колин на спину, в то время как его товарищ отвел в сторону коня.
— Кузина Шамуса Килрони, — сказал другой, крупный, с густыми черными волосами. — Колин, так ее зовут. Когда мы были в Кертинелле, она принесла сообщение о смерти барона.
— Похоже, вскоре она отправится следом за ним, — заявил третий человек.
Первый, успевший осмотреть раны Колин, покачал головой.
— Все не так уж плохо, — сказал он. — Все, что ей требуется, — это еда и теплая постель. Раненая, она скакала несколько дней, а чтобы не упасть, привязывала себя к седлу.
— Славный конь, — заметил третий.
Только тут черноволосый человек взглянул на жеребца, до предела измотанного, с гноящимися ранами. И удивленно вытаращил глаза.
— Кто расседлал коня? — спросил между тем второй.
— И кто сообщил нам о раненой женщине? — добавил третий.
Томас Джинджерворт не мог произнести ни слова; в горле у него застрял ком. Он узнал коня, каким бы измученным и истощенным тот ни был. Это Грейстоун, жеребец Пони!
— Несите ее в деревню, — приказал он. — Накормите, согрейте и любыми средствами добейтесь того, чтобы она заговорила! Быстро!
Его товарищи осторожно подняли Колин, положили ее на спину Грейстоуна и повели коня в деревню.
Томас, сильно расстроенный, торопливо шагал следом, тревожно оглядываясь по сторонам.
Тиел'марави воспользовалась моментом и выскользнула из зарослей.
Томас вскинул руки, показывая, что он безоружен.
— Я не враг эльфам, — сказал он, явно не выказывая удивления при виде миниатюрной эльфийки.
— Ты знаешь, кто мы такие, — рассудила Тиел'марави. — И еще ты знаешь что-то о раненой женщине.
— Меня зовут Томас Джинджерворт, — ответил он. — Я друг Полуночника и Джилсепони. Раненая женщина прискакала на ее коне.
Тиел'марави приложила все усилия, чтобы скрыть беспокойство; если Пони попала в беду, тогда что случилось с госпожой Дасслеронд?
— И еще я друг Белли'мара Джуравиля. Или, по крайней мере, товарищ, — закончил Томас. — Он проводил нас до этой деревни, а потом отправился к себе домой.
— А я Тиел'марави, — низко поклонившись, представилась эльфийка. — Раненая женщина что-то знает о Джилсепони.
— В таком случае, умоляю тебя, пойдем с нами, — попросил ее Томас.
На мгновение задумавшись, эльфийка кивнула в знак согласия.
Когда они с Томасом торопливо шагали по деревне, она все время чувствовала прикованные к себе взгляды; но это были отнюдь не враждебные взгляды.
Измученная Колин, отчасти уже пришедшая в сознание, снова и снова повторяла, что Пони захватили и нужно сообщить об этом Полуночнику.
— Я оставила Полуночника в Барбакане, — сказала Тиел'марави. — Ему помешала отправиться в дорогу снежная буря. Он, наверное, пробудет там еще несколько дней, если, конечно, погода снова не испортится.
— Но тебе-то буря не страшна, — заметил Томас. — Ты можешь вернуться в Барбакан. — Эльфийка устремила на него пристальный взгляд. — Если Пони в беде, Полуночник обязательно должен об этом знать.
— Тогда пойди и скажи ему, — холодно ответила Тиел'марави, давая понять, что с нее хватит.
— Но по твоим же словам, Полуночник не смог пробиться сквозь пургу, — сказал Томас. — Как, в таком случае, сумеет это сделать кто-то из нас?
Не успела Тиел'марави ответить, как дверь распахнулась и в комнату вбежала взволнованная женщина.
— Солдаты идут, — с трудом переводя дыхание, сообщила она. — И монахи. Много монахов.
Томас повернулся к Тиел'марави… и увидел, как она выскользнула в раскрытое окно.
— Храни нас боги, — пробормотал он. — Нужно ее спрятать, — он кивнул на Колин. — И помните: нам ничего не известно о ней.
Томас выбежал из дома и помчался на южную окраину деревни, где в ожидании солдат уже собрались почти все жители. Он то и дело оглядывался по сторонам, надеясь заметить Тиел'марави, хотя догадывался, что она уже далеко.
— Интересно, что этим солдатам от нас нужно? — спросил кто-то.
— А монахам? — с оттенком презрения добавил второй.
Он вместе с Томасом был в лесу, когда они столкнулись с тем ужасным, злобным монахом. У него была тигриная лапа вместо руки, одним движением которой он разодрал на клочки кожаную тунику их товарища.
— Это Непобедимые, — пронесся шепот, когда отряд подошел ближе. — И у некоторых на шлемах перья.
— Награда победителю.
— Далеко же они забрались от Урсала.