Книга Демон-Апостол - Роберт Энтони Сальваторе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А прямо перед ней возвышался Де'Уннеро, сверля ее взглядом прищуренных глаз.
— Неужели до тебя еще не дошло, насколько сильны твои враги? — спросил он, склонившись так близко, что их лица едва не соприкасались.
Пони отвернулась, не в силах выдержать его взгляд. Он схватил ее за подбородок и грубо повернул лицом к себе. Мелькнула мысль, что он собирается ее удушить или превратить ее лицо в кровавое месиво, но потом ненавистную физиономию расколола кривая улыбка.
Пони едва не потеряла сознания от чувства собственной беспомощности. Он мог сделать с ней все, что угодно. Все, в самом грязном смысле этого слова.
— Такая прекрасная! — Внезапно Де'Уннеро погладил Пони по щеке.
Уж лучше бы он убил ее!
Она снова отвернулась, но он тут же снова схватил ее за подбородок.
— Такая прекрасная, — продолжал Де'Уннеро. — Такая умелая в обращении и с камнями, и с мечом. И очень, очень волевая. — Пони выставила челюсть, сощурила яркие голубые глаза. — Боишься, что я овладею тобой? — Де'Уннеро широко улыбнулся и ухватил ее за рубашку. — Боишься, что я сорву с тебя одежду и ты предстанешь передо мной обнаженной? — Пони не сводила с него взгляда, но по-прежнему не отвечала. — Ты не понимаешь меня. — Внезапно он отстранился и отпустил ее рубашку. — Я готов сразиться с тобой в открытом поле и с радостью убью тебя в честном бою — как и твоего любовника, которого называют Полуночником. Но овладеть женщиной, которая меня не хочет… Нет, это удовольствие не для меня. Я человек Бога.
Пони насмешливо фыркнула и отвернулась, думая, что он снова ухватит ее за подбородок и повернет лицом к себе. Однако этого не произошло.
— Глупое дитя, — услышала она его голос и затем звук удаляющихся шагов. — Ты даже не понимаешь тех, кого считаешь своими врагами.
Вскоре послышался конский топот, и вот уже они окружили ее со всех сторон — Маркворт и монахи, солдаты в сияющих доспехах и сам король Хонсе-Бира!
Когда Серый нашел ее, она лежала вся в крови, разбитая и почти ничего не соображающая. Не было сил, чтобы вскарабкаться на него. А между тем нужно, наверное, попытаться помочь Пони.
Пони! При одной мысли о том, как она лежит на земле, во власти этого ужасного, чудовищного зверя, она забыла обо всем. Однако Колин понимала, что вряд ли в силах помочь ей. Даже если она сумеет добраться до Пони, тигр просто прикончит ее, и дело с концом.
Нет, нужно отказаться от этой мысли, решила Колин. Она с невероятным трудом взгромоздилась на Грейстоуна и поскакала на север. То и дело проваливалась в бессознательное состояние, но каким-то чудом сумела удержаться в седле.
Этой ночью она не разбивала лагерь; не было сил даже слезть с коня. Грейстоун скакал все дальше и дальше, изредка останавливаясь, чтобы пощипать траву или подремать — когда чувствовал, что его всадница тоже спит.
Если у Пони и мелькнула мысль, что удастся поговорить с королем Данубом, она быстро избавилась от нее. По приказу отца-настоятеля Маркворта — и Дануб при этом не возразил ни слова — монахи окружили ее со всех сторон, срезали веревки, которыми она была привязана к дереву, и поволокли куда-то. Она видела, как Маркворт показывал королю ее магические камни, и слышала его замечание о том, что среди них не хватает магнетита. Король Дануб бросил на нее взгляд, в котором смешались жалость и отвращение.
А потом он отвернулся, и Пони поняла, что обречена.
Какое-то время спустя рядом с ней возник Де'Уннеро.
— Тебе придется бежать, как и всем нам, — сказал он. — Братья поддержат, если ноги откажут.
По бокам от нее встали два сильных монаха, подхватили Пони под руки и приподняли так, что ее ноги едва касались земли.
— Советую заново обдумать свою позицию, пока мы не вернулись в Палмарис, — продолжал Де'Уннеро. — Жаль, если человека, столь сильного душой и телом, придется казнить на глазах у всех.
Пони не понимала, с какой стати он говорит ей все это. Может, и в самом деле проявляет искреннюю заботу? Или это всего лишь игра в искренность и заботу? Или что-то еще похуже? Может, Де'Уннеро решил притвориться ее другом, сделать вид, будто он настроен против отца-настоятеля, чтобы усыпить ее бдительность, а потом застать врасплох?
Ладно. Что бы это ни означало, решила Пони, она не будет ему подыгрывать. Они сумели захватить ее и отняли все; но есть кое-что, до чего им никогда не дотянуться своими грязными лапами, — ее душа.
Хорошо, что Де'Уннеро здесь, подумала она. Значит, он не стал преследовать Колин. Хотя кто знает, жива ли она? Может, Де'Уннеро прикончил ее, прежде чем вернуться к Пони.
— Я буду надеяться и верить, — прошептала она.
И тут же пожалела об этом. Но что делать? Ей так хотелось услышать эти слова произнесенными вслух! Но вдруг монахи начнут насмехаться над ней? Нет, они промолчали. Лишь один посмотрел на Пони, удивленно и даже с некоторым уважением.
Мужественно встретить смерть — не такой уж это подвиг; но что еще ей оставалось?
На следующий день боль немного отступила, и Колин прониклась мрачной решимостью во что бы то ни стало добраться до Полуночника и рассказать ему о судьбе его возлюбленной. Она понимала, что ранена серьезно. Рука сломана, а щиколотка так распухла, что невозможно снять сапог. И крови потеряно немало, и до костей пробирал холод.
Однако Колин думала об одном и неустанно понукала Грейстоуна, прекрасного, сильного, неутомимого коня.
Дни и ночи слились воедино, боль накатывала волна за волной. На третий день пошел дождь, но в своем полубреду Колин не заметила этого. От ее внимания ускользнуло даже то, что солдаты и монахи неуклонно нагоняли ее, хотя в отличие от них она скакала и ночью.
Она должна добраться до Дундалиса; только там можно будет немного отдохнуть.
На четвертый день она потеряла сознание и соскользнула с Грейстоуна, повиснув на стременах. У коня хватило разума остановиться, но это было все, чем он мог ей помочь. Придя в себя, она попыталась подняться, но снова упала, лишь расцарапав о колючие кусты щеку.
Солнце опускалось все ниже, и вскоре стало совсем темно.
Двигаясь со скоростью, присущей только тол'алфар, Тиел'марави пересекла предгорья Барбакана, перепрыгивая через снежные завалы, а дальше побежала по уже оттаявшей земле налегке, то и дело прибегая к помощи крыльев. Вопреки присущей ей, как и всем эльфам, неистребимой любви к песням и танцам, на этот раз она нигде не задерживалась и не отклонялась с пути; на сердце тяжким грузом лежало воспоминание о гибели Ни'естиела.
Госпожа Дасслеронд должна узнать обо всем, что произошло. О смерти эльфа, об убийце-епископе и — может быть, это важнее всего — об удивительной магии, спасшей Полуночника и саму Тиел'марави на плато горы Аида.