Книга Околдованная ловеласом - Кэтти Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алессандро пожал плечами:
– Меня устраивает. Проходи, пожалуйста.
Чейз последовала за ним в направлении кухни, где он не сразу отыскал металлический чайник и несколько пакетиков чая.
– Я редко захожу сюда. У меня есть домоправительница, которая ведает всем хозяйством.
– Может быть, теперь ты прояснишь ситуацию с приютом? – Чейз села и взяла у Алессандро чашку с чаем, изящную, из очень тонкого фарфора.
Алессандро смотрел на нее и задавался вопросом, что же было в ней такого, что захватило его воображение тогда и не отпускает до сих пор.
– Ты не имеешь ни малейшего представления о том, как мучительно мне вспоминать то, что случилось восемь лет назад, – тихо произнес он.
– Ты привез меня сюда, чтобы поговорить об этом? – забеспокоилась Чейз.
– Однако прошлое должно оставаться в прошлом, не так ли? Самое лучшее, что я мог бы сделать прямо сейчас, так это твоим же, не совсем приятным образом выбросить тебя из моей жизни раз и навсегда. Но, к сожалению, как оказалось, что-то меня удерживает от такого поступка.
– Что же? – едва слышно спросила Чейз. Она с огромным трудом заставила себя вспомнить, что перед ней лишь конкурент, которого, так уж случилось, она давно знала. К стыду Чейз, между ее ног повлажнело, что было явным доказательством того, чего она не желала признавать. Соски ее грудей стало покалывать, и теперь они болезненно отзывались даже на прикосновение кружевного бюстгальтера. – Так что же тебя удерживает?
– Ты, – произнес всего одно слово Алессандро, и оно повисло между ними в продолжительном молчании. – Несмотря на произошедшее когда-то между нами и вопреки отсутствию уважения к тебе, я, к сожалению, обнаружил, что в сексуальном плане ты до сих пор привлекаешь меня. Но я не стал бы говорить тебе об этом сейчас, если бы не убедился, что эта улица – с двусторонним движением. И не пытайся отрицать очевидное. Это было между нами тогда, и оно никуда не делось. Досадная, конечно, ситуация, но… – Алессандро пожал плечами с присущей ему изящной элегантностью.
– Ты… Ты сумасшедший… – Слова Чейз говорили одно, однако ее вероломное тело звенело совсем другим рефреном.
Словно завороженная она смотрела, как Алессандро медленно поднимается, преодолевает небольшую дистанцию между ними и кладет руки по обе стороны стула возле барной стойки, на котором она сидела. Чейз ощутила неистовое биение пульса у основания шеи, которое явно выдавало ее состояние и позволяло ему убедиться в том, что каждое его слово производит ожидаемый им эффект. Он коснулся ладонью ее щеки и ласково провел по ней большим пальцем.
Много лет назад в их целомудренных отношениях так и пульсировала неизведанная страсть, невысказанное и неудовлетворенное вожделение. Теперь же, почувствовав ладонь Алессандро на своей щеке, Чейз задрожала, преодолевая сильнейшее желание отдаться его ласке.
– Пожалуйста, Алессандро, не надо.
– Твое тело, однако, говорит мне совсем другое.
– Я не хочу завязывать с тобой никаких отношений.
– Отношений? – переспросил Алессандро хриплым голосом. – А кто говорит об отношениях? Я хочу иметь с тобой отношения не больше, чем со смертоносной змеей. Мне нужен секс, обыкновенный и незамысловатый. Ты тоже, как я понял, совсем не против заняться сексом со мной. У нас появился шанс получить то, на что впустую было потрачено много времени восемь лет назад, и закончить наконец начатое тогда. Видно, судьба так распорядилась.
Чейз пребывала словно в трансе под взглядом его холодных темных глаз, хотя и понимала, что каждое слово, слетевшее с прекрасных губ Алессандро, было обидным и оскорбительным. Но несмотря ни на что, воображение Чейз разыгралось не на шутку. Фантазии, связанные с Алессандро и не оставлявшие ее все эти годы, вдруг вырвались из запретного тайника и атаковали ее по всем фронтам. Чейз млела, представляя себе, как пальцы Алессандро поглаживают увлажнившуюся кожу внутренних поверхностей ее бедер, как его рот целует соски ее грудей, посасывая их тугие бутоны и нежно покусывая, продолжая в то же время ласкать влажные потаенные местечки женского естества Чейз.
– Вот такое деловое предложение. – Алессандро с трудом сдерживал волнение от перспективы заманить в свои сети добычу, которая однажды ускользнула от него, и уложить эту женщину в постель, чтобы удовлетворить раз и навсегда то жгучее желание, которое терзало его. – Ты спишь со мной до тех пор, пока я буду хотеть тебя, и приют остается за Бэт. Отремонтированный, обновленный, современный. Долги твоей подруги будут выплачены.
– Это цена услуг, которые я должна буду оказать тебе?
– Я хочу взять то, что ты и сама желаешь мне дать. А ты, в свою очередь, получишь приют.
Рот Алессандро нашел губы Чейз. Она уперлась руками в его плечи, полная решимости оттолкнуть, но с ужасом поняла, что ласкает его, что немедленно возвращает ему поцелуи, что погружается в него бездумно, как изголодавшийся человек, получивший пищу. Когда же Алессандро в конце концов отстранился, возникшее между ними пространство показалось Чейз холодным и нежелательным.
– Полагаю, мне больше ничего не нужно доказывать? Мои предположения только что подтвердились. – Алессандро мог не любить и не уважать Чейз, но бог мой, как он хотел ее! Как никого и никогда. – Давай наконец закончим это затянувшееся дело. Пара недель максимум, и ты сможешь вернуться в свою жизнь, осчастливив подругу.
Чейз резко поднялась на ноги и крепко обхватила себя руками:
– Я никогда этого не сделаю, Алессандро.
Он пожал плечами, стараясь вернуть самообладание, хотя даже просто наблюдая за Чейз, Алессандро волновался так, что не мог определить срок действия своего предложения.
– У тебя есть сорок восемь часов, чтобы ответить мне, а затем сделка аннулируется.
– Я уже ответила тебе.
– Сорок восемь часов, – повторил он. Его глаза не отрывались от зарумянившегося лица Чейз, на котором появилось вызывающее выражение. – Давай просто подождем и посмотрим, останешься ли ты столь же непреклонна… когда разумно и тщательно все обдумаешь.
В тот же вечер позвонила Бэт. Едва справляясь с волнением, она сообщила, что может сохранить свой приют.
– Что ты имеешь в виду, Бэт? – осторожно спросила Чейз. Последние несколько часов она провела, будучи совершенно не способной что-либо делать. Предложение Алессандро не выходило у нее из головы. Он поцеловал ее, и весь мир Чейз будто опрокинулся. Произошло то же, что и восемь лет назад. Снова проявило себя сексуальное влечение. Сексуальное влечение и что-то еще, что-то более важное.
– Мне позвонил мистер Моретти. Он оказался куда более сострадательным, чем мне показалось вначале.
Чейз только усмехнулась:
– И что же он сказал?
– Что он говорил с тобой, и вы оба придумали, как сохранить приют, гарантируя ему будущее. Что вы вместе пытаетесь сгладить противоречия во мнениях и устранить разногласия. Чейз, дорогая, не могу передать тебе, как я была бы счастлива, случись это на самом деле!